Language: English
Published by Berlin, Walter de Gruyter, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
First Edition
Hardcover. Condition: Wie neu. 1. Auflage. (Text, Translation, Computational Processing, 7); VI, 325 pages.
Language: English
Published by Walter De Gruyter Inc, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Seller: Books From California, Simi Valley, CA, U.S.A.
Hardcover. Condition: New.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Anaphora Resolution in Arabic/English Machine Translation Systems | A Statistical, Knowledge-Poor Approach to Arabic Pronominal Anaphora Resolution | Rania Al-Sabbagh | Taschenbuch | 104 S. | Englisch | 2010 | LAP LAMBERT Academic Publishing | EAN 9783838386843 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: English
Published by Berlin ; New York : Mouton de Gruyter,, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Seller: Bernhard Kiewel Rare Books, Grünberg, Germany
Pp. 24 cm VI, 325 Seiten. Hardcover. Besitzername auf Vorsatz. Sehr guter Zustand. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 641.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Seller: Mispah books, Redhill, SURRE, United Kingdom
Paperback. Condition: Like New. LIKE NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
Condition: New.
£ 139.28
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New.
Condition: new.
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
£ 144.51
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
£ 157.38
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: English
Published by Walter de Gruyter, Incorporated, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Seller: Majestic Books, Hounslow, United Kingdom
Condition: New. pp. vi + 325 Figures.
Language: English
Published by Walter de Gruyter, Incorporated, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Seller: Books Puddle, New York, NY, U.S.A.
Condition: New. pp. vi + 325.
Hardcover. Condition: Brand New. 325 pages. 9.00x6.25x1.00 inches. In Stock.
Buch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
Hardback. Condition: New. Reprint 2011. It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
Condition: New. 2005. Hardcover. . . . . .
Hardback. Condition: New. Reprint 2011. It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.
Condition: New. 2005. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2010
ISBN 10: 3838386841 ISBN 13: 9783838386843
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Anaphora Resolution (AR) is the process of determining the antecedent of a given anaphor. The present book focuses on pronominal AR in Modern Standard Arabic (MSA) which is a crucially required task for many Natural Language Processing (NLP) applications, including but not limited to Machine Translation (MT). Current MT systems poorly handle anaphora resolution when working on Arabic-English translation or vice versa, given that anaphora resolution is one of the least studied issues in Arabic NLP due to the fact that AR requires many NLP morphological, semantic and syntactic tools and resources; many of which are not available for MSA. Motivated by the poor performance of current MT systems in terms of Arabic AR and the lack of sufficient NLP research on the issue, this book proposes a statistical, corpus-based approach to AR in MSA that successfully overcomes the major bottleneck of Arabic NLP, namely the lack of basic language processing tools and resources. Such an approach achieves a promising performance rate of 87.6% and sheds light on further future work which can significantly improve performance.
Language: English
Published by De Gruyter Mouton Sep 2005, 2005
ISBN 10: 3110182971 ISBN 13: 9783110182972
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Buch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting. 332 pp. Englisch.
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
£ 147.02
Quantity: Over 20 available
Add to basketHRD. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Seller: moluna, Greven, Germany
Hardcover. Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Helle V. Dam is Assistant Professor at the Aarhus School of Business, Denmark. Jan Engberg is Professor at the Aarhus .
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Buch. Condition: Neu. Knowledge Systems and Translation | Helle V. Dam (u. a.) | Buch | VI | Englisch | 2005 | De Gruyter Mouton | EAN 9783110182972 | Verantwortliche Person für die EU: Walter de Gruyter GmbH, De Gruyter GmbH, Genthiner Str. 13, 10785 Berlin, productsafety[at]degruyterbrill[dot]com | Anbieter: preigu Print on Demand.