Language: German
Published by Leipzig, Georg H. Wigand Wigandsche Verlagsbuchhandlung, 1922
Seller: Versandantiquariat Reader's Corner, Berlin, Germany
First Edition Signed
Condition: Gut. Kl.-8° (18.5*12.5 cm), 155 (1) S., Fadenheftung, Büttenvorsätze, m. radiertem Titel u. 5 handsignierten Radierungen v. F. Staeger auf Tafeln, genarbtes braunes Leder, Rücken u. Frontdeckel m. goldgeprägten Vignetten, Goldkopfschnitt, Lesebändchen. Leipzig, Georg H. Wigandsche Verlagsbuchhandlung o. J. (1922) in 300 numerierten Exemplaren, hier No. 11. Lt. Staatsbibliothek zu Berlin ein "fast unveränderter Abdruck der deutschen Übersetzung des persischen Papageienbuches, die Iken zusammen mit J. G. L. Kosegarten im Jahre 1822 nach der englischen Übersetzung von F. Gladwin herausgegeben hat". Vermutlich ein Privateinband, Rücken u. Deckel lichtrandig, ansonsten sehr gut erhalten, ohne Einträge, geruchsneutral. * Versand versichert & nachverfolgbar / Shipping fees include insurance & tracking. ** Auf Nachfrage werden Bibliotheken und öffentliche Einrichtungen gerne gegen offene Rechnung beliefert. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 270 Kl.-8°, gebundene Ausgabe, Ledereinband.
Eine Sammlung Persischer Mährchen von Nechschebi. Übers. v. C. J. L. Iken. Mit Anhang von J. G. L. Kosegarten. Cotta, Stgt. 1822. 2 Bl., 323 S. Hübscher Ppbd. d. Zeit mit Rückensch. u. Rückenvergold. Etwas berieben u. bestoßen, schönes Exemplar. Mit großem Wappenexlibris von Johann Wilhelm von Sachsen-Eisenach. - Erste dt. Ausgabe des berühmten Papageienbuches", eine Sammlung von Geschichten und Fabeln des persischen Dichters Diya' o'd-Din Nahsabi in der vom persischen Dichter Mohammad Qaderi im 17 Jhd. erstellten Kurfassung. Der Anhang enthält Aufsätze über Charakter und Geschichte der Märchensammlung, die Anmerkungen Qaderi's zu seiner Fassung und Proben aus dem älteren Tutinameh von Kosegarten. - Die Märchen handeln zumeist von listigen Frauen. - Außerdem verdankt man ihm (Carl Jacob Ludwig Iken) eine deutsche Uebersetzung der persischen Märchensammlung des Nechschebi, welche von dem Professor der orientalischen Litteratur in Jena, J. G. L. Kosegarten, mit dem persischen Original verglichen und nach diesem berichtigt worden ist." ADB 14, S. 14. - Und so gibt das alte Werk, obgleich nur in Prosa geschrieben, vielleicht mehr als ein anderes den vollen Begriff des orientalischen Reichtums. Mit jeder Zeile wird man über die ganze Welt geführt, durch Gleichnisse und Tropen, durch An- und Überhäufung verwandter Gegenstände." (J. W. v. Goethe). - Aufgrund der EPR-Regelung kann in folgende Länder KEIN Versand mehr erfolgen: Bulgarien, Finnland, Frankreich, Griechenland, Luxemburg, Österreich, Polen, Rumänien, Schweden, Slowakei, Spanien.