Condition: New.
Condition: New.
Condition: New.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seminar paper from the year 2010 in the subject Didactics for the subject English - History of Literature, Eras, grade: 3.0, Johannes Gutenberg University Mainz, language: English, abstract: According to Greg Johnson, the bibliographer of Joyce Carol Oates, she is 'the most talented, most inventive, and most exciting of American fiction writers' (Johnson, Invisible Writer XV). Novelist, short story writer, poet, playwright, critic, teacher, editor, and publisher, Joyce Carol Oates is an artist of amazing versatility, productivity, and range. She is the author of more than 1,000 short stories, over 50 novels, dozens of books of essays, plays, and poetry (including a dozen novels published under two literary pseudonyms: Rosamond Smith and Lauren Kelly). Her works are translated into more than 30 languages.Joyce Carol Oates is often characterized as a workaholic. But in 'A Brief Biography' on her official web-site Greg Johnson quotes her reply to this statement in one of the interviews to the New York Times, where she said 'I am not conscious of working especially hard, or of 'working' at all. Writing and teaching have always been, for me, so richly rewarding that I don't think of them as work in the usual sense of the word'.Oates's productiveness has become not only one of her best-known attributes but also a great obstacle for new readers who are often confused by such an amount of her works and do not know what title they should start with. So in this paper besides the description of Joyce Carol Oates's life and literary legacy I single out her most notable and important works that ought to be read in the first place.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New.
Condition: New.
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -Dokument aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: -, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen.
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seminar paper from the year 2007 in the subject Speech Science / Linguistics, Johannes Gutenberg University Mainz, language: Russian, abstract: . . , 90- , . , , 15-20 , . ., , . , - . , . . , , . . , . . . , [ . . , 330]. , , , , , . . . . . , . , ., , , . .
Language: German
Published by GRIN Verlag, GRIN Verlag, 2012
ISBN 10: 3656136777 ISBN 13: 9783656136774
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), einseitig bedruckt, Note: 2.0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Institut für Allgemeine Sprach- und Kulturwissenschaft), Veranstaltung: Terminologiemanagement: Grundlagen und Werkzeuge, Sprache: Deutsch, Abstract: Heutzutage kann man sich kaum ein Übersetzungsbüro vorstellen, das keine Personalcomputer einsetzt. Ihre Zugänglichkeit, hohe Rechnerleistungen, breite Möglichkeiten der Datenspeicherung und diverse Software machten sie zu einem unersetzlichen Arbeitswerkzeug sowohl für Übersetzer, als auch für Terminologen. Die Computer ermöglichten die Entwicklung von riesengroßen computergestützten Datenbanken, die Hunderte von Tausenden und sogar Millionen von terminologischen Einträgen umfassen können. Aber das rapide Wachstum der Anzahl der terminologischen Einträge stellt Fachleute auch vor neue Probleme:Auf welche Weise können die terminologischen Einträge effizient bearbeitet und geändert werden, ohne dass die einheitliche Struktur der ganzen Datenbank dabei verletzt wird, d.h. wie können diese Bearbeitungen und Änderungen der terminologischen Einträge so ausgeführt werden, dass die Datenbank nach der Speicherung aller Änderungen nach wie vor alle Funktionen beibehält, über die sie vor diesen Änderungen verfügt hat. Dieses Problem scheint wirklich ernst zu sein, weil heutzutage zum Beispiel die meiste Terminologieverwaltungssoftware die Hinzufügung eines neuen Feldes in die anfangs bei der Entwicklung der Datenbank vorgegebene Struktur des terminologischen Eintrags nicht zulassen.Wie und nach welchen Kriterien soll die Suche in der Datenbank durchgeführt werden: Welche Felder der terminologischen Einträge sollen zur Indexierung zugelassen werden, damit die Suche künftig auch nach den vorgegebenen Kate-gorien möglich wäre: Ist die Volltextsuche in allen terminologischen Einträgen notwendig und inwieweit ist eine solche Suche in den Millionen von terminologischen Einträgen umfassenden Datenbanken effizient Es entstehen Probleme bei Import und Export von terminologischen Daten zwischen unterschiedlichen Datenbanken, sowohl innerhalb ein und derselben Anwendung, als auch zwischen verschiedenen Anwendungen. Heutzutage kann man dies als größtes Problem einstufen. Viele Probleme treten schon beim Export bzw. Import der Datenbanken mit unterschiedlichen terminologischen Einträgen innerhalb ein und derselben Anwendung auf. Ein einheitliches Format für den Datenaustausch zwischen unterschiedlichen Anwendungen bleibt immer noch ein Traum.
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,7, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Notwendigkeit eines neuen zweisprachigen Fachwörterbuchs für EDV-Terminologie lässt sich im Allgemeinen ebenfalls durch die folgenden Tendenzen der Sprachwandelprozesse erklären:- Die EDV-Terminologie ist im Unterschied zu dem Allgemeinwortschatz einer Sprache viel mehr im Veralten begriffen und scheidet deshalb viel schneller aus dem Gebrauch aus. Die noch vor 30, 20 oder 10 Jahren gängigen Termini werden nicht mehr verwendet. Das Gesagte kann am Beispiel der Speichermedien und Datenträger veranschaulicht werden. Solche Begriffe wie Lochkarten und Streamer (Bandlaufwerke) aus den 70-80er Jahren sowie die mit diesen Termini bezeichneten Geräte werden längst nicht mehr verwendet. Wenn Disketten Mitte der 90er Jahre eines der meistverbreiteten Speichermedien gewesen waren, so verschwanden sie je nach der Verbreitung der USB-Speichermedien allmählich von der Bildfläche. Sony beabsichtigt in März 2011 die Produktion von 3,5'-Disketten völlig einzustellen.2 Die CDs erleben ebenfalls ihre letzten Tage. Als Speicher für Videomaterialien werden die Blu-Ray Discs immer beliebter und sie können wahrscheinlich in 5-7 Jahren die DVDs völlig ablösen.- Im Bereich der EDV-Fachsprache kommen neue Lexeme (terminologische Neologismen) in immer schnellerem Tempo auf. Zum Beispiel haben die Termini Netbook und Nettop 2007 noch nicht existiert. Dagegen konnte man ein ganz anderes Bild im Jahre 2009 beobachten. Damals betrafen die Aufrufstatistiken der weltweit größten Suchmaschine Google (Aufrufe der deutschen Webseiten) 2 Millionen Treffer bzw. 1,2 Millionen Treffer (Datenstand: 13.06.09). 2010 nahm die Gesamtzahl der Webseiten, auf denen sich diese Termini finden, entsprechend auf 3,5 Mio. und 1,6 Mio. Treffer (Datenstand: 19.06.10) zu. 2011 listete Google entsprechend 13 Millionen und 1,8 Millionen Treffer (Datenstand: 29.05.11) für diese Fachbegriffe entsprechend auf, was von einer weiteren Verbreitungsdynamik dieser Termini zeugt.
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - Dokument aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: -, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen.
Language: English
Published by GRIN Verlag Okt 2011, 2011
ISBN 10: 3656025592 ISBN 13: 9783656025597
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Seminar paper from the year 2010 in the subject Didactics for the subject English - History of Literature, Eras, grade: 3.0, Johannes Gutenberg University Mainz, language: English, abstract: According to Greg Johnson, the bibliographer of Joyce Carol Oates, she is 'the most talented, most inventive, and most exciting of American fiction writers' (Johnson, Invisible Writer XV). Novelist, short story writer, poet, playwright, critic, teacher, editor, and publisher, Joyce Carol Oates is an artist of amazing versatility, productivity, and range. She is the author of more than 1,000 short stories, over 50 novels, dozens of books of essays, plays, and poetry (including a dozen novels published under two literary pseudonyms: Rosamond Smith and Lauren Kelly). Her works are translated into more than 30 languages.Joyce Carol Oates is often characterized as a workaholic. But in 'A Brief Biography' on her official web-site Greg Johnson quotes her reply to this statement in one of the interviews to the New York Times, where she said 'I am not conscious of working especially hard, or of 'working' at all. Writing and teaching have always been, for me, so richly rewarding that I don't think of them as work in the usual sense of the word'.Oates's productiveness has become not only one of her best-known attributes but also a great obstacle for new readers who are often confused by such an amount of her works and do not know what title they should start with. So in this paper besides the description of Joyce Carol Oates's life and literary legacy I single out her most notable and important works that ought to be read in the first place. 16 pp. Englisch.
Taschenbuch. Condition: Neu. EDV-Wörterbuch Deutsch-Russisch | Anatoly Dunaev | Taschenbuch | 84 S. | Deutsch | 2011 | GRIN Verlag | EAN 9783640963638 | Verantwortliche Person für die EU: GRIN Publishing GmbH, Waltherstr. 23, 80337 München, info[at]grin[dot]com | Anbieter: preigu.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: Mispah books, Redhill, SURRE, United Kingdom
Paperback. Condition: Like New. LIKE NEW. SHIPS FROM MULTIPLE LOCATIONS. book.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Condition: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Sprache: Deutsch | Produktart: Bücher | Fachbuch aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen.
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -Dokument aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: -, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen. 84 pp. Deutsch.
Language: Russian
Published by GRIN Verlag Okt 2015, 2015
ISBN 10: 366805861X ISBN 13: 9783668058613
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Seminar paper from the year 2007 in the subject Speech Science / Linguistics, Johannes Gutenberg University Mainz, language: Russian, abstract: . . , 90- , . , , 15-20 , . ., , . , - . , . . , , . . , . . . , [ . . , 330]. , , , , , . . . . . , . , ., , , . . 24 pp. Russisch.
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), einseitig bedruckt, Note: 2.0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Institut für Allgemeine Sprach- und Kulturwissenschaft), Veranstaltung: Terminologiemanagement: Grundlagen und Werkzeuge, Sprache: Deutsch, Abstract: Heutzutage kann man sich kaum ein Übersetzungsbüro vorstellen, das keine Personalcomputer einsetzt. Ihre Zugänglichkeit, hohe Rechnerleistungen, breite Möglichkeiten der Datenspeicherung und diverse Software machten sie zu einem unersetzlichen Arbeitswerkzeug sowohl für Übersetzer, als auch für Terminologen. Die Computer ermöglichten die Entwicklung von riesengroßen computergestützten Datenbanken, die Hunderte von Tausenden und sogar Millionen von terminologischen Einträgen umfassen können. Aber das rapide Wachstum der Anzahl der terminologischen Einträge stellt Fachleute auch vor neue Probleme:Auf welche Weise können die terminologischen Einträge effizient bearbeitet und geändert werden, ohne dass die einheitliche Struktur der ganzen Datenbank dabei verletzt wird, d.h. wie können diese Bearbeitungen und Änderungen der terminologischen Einträge so ausgeführt werden, dass die Datenbank nach der Speicherung aller Änderungen nach wie vor alle Funktionen beibehält, über die sie vor diesen Änderungen verfügt hat. Dieses Problem scheint wirklich ernst zu sein, weil heutzutage zum Beispiel die meiste Terminologieverwaltungssoftware die Hinzufügung eines neuen Feldes in die anfangs bei der Entwicklung der Datenbank vorgegebene Struktur des terminologischen Eintrags nicht zulassen.Wie und nach welchen Kriterien soll die Suche in der Datenbank durchgeführt werden: Welche Felder der terminologischen Einträge sollen zur Indexierung zugelassen werden, damit die Suche künftig auch nach den vorgegebenen Kate-gorien möglich wäre: Ist die Volltextsuche in allen terminologischen Einträgen notwendig und inwieweit ist eine solche Suche in den Millionen von terminologischen Einträgen umfassenden Datenbanken effizient Es entstehen Probleme bei Import und Export von terminologischen Daten zwischen unterschiedlichen Datenbanken, sowohl innerhalb ein und derselben Anwendung, als auch zwischen verschiedenen Anwendungen. Heutzutage kann man dies als größtes Problem einstufen. Viele Probleme treten schon beim Export bzw. Import der Datenbanken mit unterschiedlichen terminologischen Einträgen innerhalb ein und derselben Anwendung auf. Ein einheitliches Format für den Datenaustausch zwischen unterschiedlichen Anwendungen bleibt immer noch ein Traum. 32 pp. Deutsch.
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Bachelorarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,7, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Notwendigkeit eines neuen zweisprachigen Fachwörterbuchs für EDV-Terminologie lässt sich im Allgemeinen ebenfalls durch die folgenden Tendenzen der Sprachwandelprozesse erklären:- Die EDV-Terminologie ist im Unterschied zu dem Allgemeinwortschatz einer Sprache viel mehr im Veralten begriffen und scheidet deshalb viel schneller aus dem Gebrauch aus. Die noch vor 30, 20 oder 10 Jahren gängigen Termini werden nicht mehr verwendet. Das Gesagte kann am Beispiel der Speichermedien und Datenträger veranschaulicht werden. Solche Begriffe wie Lochkarten und Streamer (Bandlaufwerke) aus den 70-80er Jahren sowie die mit diesen Termini bezeichneten Geräte werden längst nicht mehr verwendet. Wenn Disketten Mitte der 90er Jahre eines der meistverbreiteten Speichermedien gewesen waren, so verschwanden sie je nach der Verbreitung der USB-Speichermedien allmählich von der Bildfläche. Sony beabsichtigt in März 2011 die Produktion von 3,5'-Disketten völlig einzustellen.2 Die CDs erleben ebenfalls ihre letzten Tage. Als Speicher für Videomaterialien werden die Blu-Ray Discs immer beliebter und sie können wahrscheinlich in 5-7 Jahren die DVDs völlig ablösen.- Im Bereich der EDV-Fachsprache kommen neue Lexeme (terminologische Neologismen) in immer schnellerem Tempo auf. Zum Beispiel haben die Termini Netbook und Nettop 2007 noch nicht existiert. Dagegen konnte man ein ganz anderes Bild im Jahre 2009 beobachten. Damals betrafen die Aufrufstatistiken der weltweit größten Suchmaschine Google (Aufrufe der deutschen Webseiten) 2 Millionen Treffer bzw. 1,2 Millionen Treffer (Datenstand: 13.06.09). 2010 nahm die Gesamtzahl der Webseiten, auf denen sich diese Termini finden, entsprechend auf 3,5 Mio. und 1,6 Mio. Treffer (Datenstand: 19.06.10) zu. 2011 listete Google entsprechend 13 Millionen und 1,8 Millionen Treffer (Datenstand: 29.05.11) für diese Fachbegriffe entsprechend auf, was von einer weiteren Verbreitungsdynamik dieser Termini zeugt. 64 pp. Deutsch.
Condition: New. Print on Demand pp. 24.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 88 pages. German language. 5.83x0.21x8.27 inches. In Stock. This item is printed on demand.
Seller: Rheinberg-Buch Andreas Meier eK, Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Dokument aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: -, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen. 84 pp. Deutsch.
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Dokument aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Russistik / Slavistik, Note: -, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Wörterbuch wendet sich angehende Übersetzer von EDV-Texten und bietet sowohl meistverbreitete Termini aus dem IT-Bereich, als auch seltener vorkommende Fachwörter an, deren Übersetzung gewisse Schwierigkeiten bereiten kann. In jedem Wörterbuch-artikel werden ein Gebrauchsbeispiel des Terminus und dessen Übersetzung ins Russische angegeben. Solche Einordnung soll nach der Meinung des Verfassers den Studierenden helfen, die EDV-Termini schneller und besser anzueignen. 84 pp. Deutsch.
Language: Russian
Published by GRIN Verlag, GRIN Verlag Okt 2015, 2015
ISBN 10: 366805861X ISBN 13: 9783668058613
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Seminar paper from the year 2007 in the subject Speech Science / Linguistics, Johannes Gutenberg University Mainz, language: Russian 24 pp. Russisch.
Language: German
Published by GRIN Verlag, GRIN Verlag Feb 2012, 2012
ISBN 10: 3656136777 ISBN 13: 9783656136774
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 2.0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Institut für Allgemeine Sprach- und Kulturwissenschaft), Veranstaltung: Terminologiemanagement: Grundlagen und Werkzeuge, Sprache: Deutsch, Abstract: Heutzutage kann man sich kaum ein Übersetzungsbüro vorstellen, das keine Personalcomputer einsetzt. Ihre Zugänglichkeit, hohe Rechnerleistungen, breite Möglichkeiten der Datenspeicherung und diverse Software machten sie zu einem unersetzlichen Arbeitswerkzeug sowohl für Übersetzer, als auch für Terminologen. Die Computer ermöglichten die Entwicklung von riesengroßen computergestützten Datenbanken, die Hunderte von Tausenden und sogar Millionen von terminologischen Einträgen umfassen können. Aber das rapide Wachstum der Anzahl der terminologischen Einträge stellt Fachleute auch vor neue Probleme: Auf welche Weise können die terminologischen Einträge effizient bearbeitet und geändert werden, ohne dass die einheitliche Struktur der ganzen Datenbank dabei verletzt wird, d.h. wie können diese Bearbeitungen und Änderungen der terminologischen Einträge so ausgeführt werden, dass die Datenbank nach der Speicherung aller Änderungen nach wie vor alle Funktionen beibehält, über die sie vor diesen Änderungen verfügt hat. Dieses Problem scheint wirklich ernst zu sein, weil heutzutage zum Beispiel die meiste Terminologieverwaltungssoftware die Hinzufügung eines neuen Feldes in die anfangs bei der Entwicklung der Datenbank vorgegebene Struktur des terminologischen Eintrags nicht zulassen. Wie und nach welchen Kriterien soll die Suche in der Datenbank durchgeführt werden: Welche Felder der terminologischen Einträge sollen zur Indexierung zugelassen werden, damit die Suche künftig auch nach den vorgegebenen Kate-gorien möglich wäre: Ist die Volltextsuche in allen terminologischen Einträgen notwendig und inwieweit ist eine solche Suche in den Millionen von terminologischen Einträgen umfassenden Datenbanken effizient Es entstehen Probleme bei Import und Export von terminologischen Daten zwischen unterschiedlichen Datenbanken, sowohl innerhalb ein und derselben Anwendung, als auch zwischen verschiedenen Anwendungen. Heutzutage kann man dies als größtes Problem einstufen. Viele Probleme treten schon beim Export bzw. Import der Datenbanken mit unterschiedlichen terminologischen Einträgen innerhalb ein und derselben Anwendung auf. Ein einheitliches Format für den Datenaustausch zwischen unterschiedlichen Anwendungen bleibt immer noch ein Traum.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 32 pp. Deutsch.