Language: German
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler, 2017
ISBN 10: 3631716907 ISBN 13: 9783631716908
Seller: suffolkbooks, Center moriches, NY, U.S.A.
hardcover. Condition: Very Good. Fast Shipping - Safe and Secure 7 days a week!
Language: German
Published by Frankfurt, M. ; Bern ; Berlin ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2009
ISBN 10: 3631583990 ISBN 13: 9783631583999
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Broschiert. Condition: Gut. 383 S. : Ill. ; 21 cm Das Buch befindet sich in einem gut erhaltenen Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 510.
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New.
Broschiert. Condition: Gut. 422 Seiten; Das Buch befindet sich in einem gut erhaltenen Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 570.
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New.
Language: German
Published by Bern/Frankfurt, Peter Lang, 2009
ISBN 10: 3631583990 ISBN 13: 9783631583999
Seller: Antiquariat Smock, Freiburg, Germany
Condition: Gut. Formateinband: Paperback / kartonierte Ausgabe 386 S. 1. Aufl.; Guter und sauberer Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 600 [Stichwörter: Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzungswissenschaft; Die Konstitution des Russenbildes beu Studentinnen des FB Deutschdidaktik durch literarische Werke; Deutschfreundlich oder deutschfeindlich? Positive und negative Signalwörter in deutsch-schwedischen Diskurs 1933-1945; Übertragungsschwierigkeiten vom Indogermanischen in die Ural-Altaischen Sprachen; Kulturtransfer durch Übersetzungen in einem zweisprachigen Land; Transkulturelles Übersetzen als Herausforderung; Die Übersetzung der medizinischen Fachsprache in die Umgangssprache; Übersetzungsvergleich im Sprachstudium; Intertextuelle Erwiderungen auf Albrecht Dürers Ritter, Tod und Teufel; Zur Übertragung von Ibn Zayduns Gedichten ins Deutsche; Die freie Übersetzung und die Suche nach dem Ähnlichen am Beispiel von Muhammad Osmans Galals Moliere-Übersetzungen u.v.m.].
hardcover. Condition: Very Good. Transitraeume und transitorische Begegnungen in Literatur, Theater und Film (31) (Cross Cultural Communication) This book is in very good condition and will be shipped within 24 hours of ordering. The cover may have some limited signs of wear but the pages are clean, intact and the spine remains undamaged. This book has clearly been well maintained and looked after thus far. Money back guarantee if you are not satisfied. See all our books here, order more than 1 book and get discounted shipping.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: German
Published by Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2009
ISBN 10: 3631583400 ISBN 13: 9783631583401
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Broschiert. Condition: Gut. 742 S. ; 21 cm Das Buch ist in einem neuwertigen Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1010.
hardcover. Condition: Very Good. This book is in very good condition and will be shipped within 24 hours of ordering. The cover may have some limited signs of wear but the pages are clean, intact and the spine remains undamaged. This book has clearly been well maintained and looked after thus far. Money back guarantee if you are not satisfied. See all our books here, order more than 1 book and get discounted shipping.
Language: English
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3631611463 ISBN 13: 9783631611463
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New.
Seller: ANTIQUARIAT BÜCHERBERG Martin Walkner, Salzburg, Austria
First Edition
383 S. Weiße Glanz-Karton-Broschur, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural communication; Vol. 13. Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG) ; Vol. 8. - Zr. Vorträge der Tagung in Vilnius 1.-4.11.2001. - Mit Bibliographie-Anmerkungen. hk [Von Schweizer Bankkonten keine Banküberweisung, nur Kreditkartenzahlung über Abebooks/ZVAB] Sprache: Deutsch. - Gewicht in Gramm: 600. - Literatur/Sprachwissenschaft, Philologie. - Stichworte: Sprache, Linguistik, Deutsch, Deutsche Literatur, Philologie, Akademischer Austauschdienst, Universität, Literaturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Linguistik, Dolmetsch, Kulturvermittlung, Übersetzung, Interkulturalität, Globalisierung, Sprache, Türkisch, Finnen, Übersetzung, Türkei, Nationalismus, Moliere, Mediävistik, Jiddische, Semantik, Fremdsprache, Ausländer. -.
Language: English
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3631611463 ISBN 13: 9783631611463
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New.
Language: English
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3631611463 ISBN 13: 9783631611463
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: English
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3631611463 ISBN 13: 9783631611463
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: German
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009
ISBN 10: 3631583990 ISBN 13: 9783631583999
Seller: buchlando-buchankauf, Neumünster, SH, Germany
Taschenbuch. Condition: Sehr gut. 384 Seiten; Zustand geprÃft. Sehr gut erhalten RH 601553 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 4900.
Language: German
Published by Frankfurt am Main : Peter Lang Edition, 2015
ISBN 10: 3631671210 ISBN 13: 9783631671214
Seller: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germany
Originalhardcover. Condition: Sehr gut. 382 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Hanno Biber, "In dieser großen Zeit". Der Beginn des Ersten Weltkrieges in den Texten von Karl Kraus -- Anita Czeglédy, Bilder der Erinnerung an die deutsche Vergangenheit in Günter de Bruyns Autobiographie Zwischenbilanz -- Gábor Kerekes, Die Darstellung der Vertreibung in der ungarndeutschen Literatur -- Silvia Petzoldt, Der 23. August 1944 als historischer Wendepunkt. Eginald Schlattners Roman Der geköpfte Hahn und Paul Schusters Romanfragment Cora -- Irena Samide, Für Gott, Kaiser und Vaterland: (Literatur-)Unterricht im Ersten Weltkrieg -- Andrea Seidler, Wie aus Angst Interesse wird: das volatile Bild der Osmanen in der zentraleuropäischen und deutschen Literatur des 17. und 18. Jahrhunderts -- Larissa Cybenko, Transformationen eines zentraleuropäischen Kulturraumes infolge der historischen Wenden im 20. Jahrhundert: Ihre narrative Konstitution in der gegenwärtigen Literatur Galiziens -- Erika Kegyes, Die diskursive Konstruktion des Mutterbildes in bürgerlichen und konfessionellen Frauenzeitschriften der Alten Frauenbewegung -- Eszter Pabis, Plural, polyphon, postkolonial? Theoretische Beschreibungsund Interpretationsmodelle der Schweizer Literatur nach der Jahrtausendwende -- Sándor Trippó, Die Wende im ostmitteleuropäischen Raum als kulturelles Trauma? Kritische Bemerkungen zu Piotr Sztompkas Thesen -- Tanja Zigon, Selbstübersetzungen aus dem Deutschen ins Slowenische im 19. Jahrhundert. Denkt der slowenische Satiriker Jakob Alesovec (1842-1901) im Deutschen anders als im Slowenischen? -- Anikó Zsigmond, Der fremde Blick auf den ungarischen Raum in Texten der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur -- Zsuzsa Bognár, Musils Kulturverständnis am Schnittpunkt von Essay und Novelle. Die Erzählung Grigia als kulturkritisches Werk -- László Klemm, Compassion und Kontemplation in Christine Lavants Aufzeichnungen aus einem Irrenhaus als Rückwende -- Edit Kovács, Zur Figur der Inversion in Thomas Bernhards Prosa -- Gesine Lenore Schiewer, Literarische Interkulturalität als Erweiterung gesellschaftlicher Wissensvorräte. Perspektiven für die internationale Germanistik -- Dóra Takács, Elfriede Jelineks theaterästhetisches Konzept. Ein Wendepunkt? -- Elfriede Wiltschnigg, Alfons Mucha. Das slawische Epos -- Takako Fujita, Wo liegt der Wendepunkt in Franz Kafkas Die Verwandlung*. -- Erika Hammer, Suche nach einem Heim im Unheimlichen. Ordnungsversuche in einer chaotischen Welt bei Sasa Stanisic und Melinda Nadj Abonji -- Andrea Horváth, "Von uns gab es keine Spuren." Erinnerungsstrategien in Zsuzsa Bánks Der Schwimmer -- Szilvia Ritz, "Identitäten aus dem Menü." Identität-Switching in Doron Rabinovicis Romanen Suche nach M. und Andernorts -- Marianna Bazsóné S?rés, Die heilende Kraft des Wortes: Elias Canetti und Hanns-Josef Ortheil -- Edyta Blachut, Sprachrevolte von kurzer Dauer (?). Eine Studie am Beispiel des Präfixes para- -- Ingeborg Geyer, Kultur- und Sprachkontakt im Wortschatz der bairischen Dialekte in Österreich und den Sprachinseln Oberitaliens und Südosteuropas. Beispiele aus dem Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich -- Ana-Maria Minuf und Ion Lihaciu, Ereignisse in der Habsburgermonarchie und Wendepunkte der rumänischen Sprache im 18. und 19. Jahrhundert -- Alexander Polikarpov, Zu Veränderungen der Denkweise und der Umweltsituation in Ostmitteleuropa nach der Wende - anhand von komparativen Studien der linguistischen Ökologie. Besonderheiten der Gestaltung von deutschen und russischen Öko-Witzen -- Petra Szatmári, Paradigma-Wenden im Passivsystem -- Artur Tworek, Wendepunkte in der Phonetik? -- Roberta V. Rada, Intertextualität im deutschen Mediendiskurs "Jahrestag der EU". ISBN 9783631671214 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 635.
Language: German
Published by Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2009
ISBN 10: 3631583419 ISBN 13: 9783631583418
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Broschiert. Condition: Gut. 364 S. : Ill. ; 21 cm Das Buch befindet sich in einem gut erhaltenen Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 495.
Seller: ANTIQUARIAT BÜCHERBERG Martin Walkner, Salzburg, Austria
First Edition
742 S. Weißer Glanzkarton, 21 cm. Schönes Exemplar ohne Gebrauchsspuren. - Hrsg. von Hess-Lüttich mit Ulrich Müller, Siegrid Schmidt und Klaus Zelewitz. - Reihe: Cross cultural communication; Vol. 14. Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG); Vol. 9. - Zr. Vorträge der Tagung 2002 in Salzburg. - Neu 97 EUR. - Selten. - Mit Bibliographie-Anmerkungen. hk [Von Schweizer Bankkonten keine Banküberweisung, nur Kreditkartenzahlung über Abebooks/ZVAB] Sprache: Deutsch. - Gewicht in Gramm: 1100. - Literatur/Sprachwissenschaft, Philologie. - Stichworte: Deutsche Literaturgeschichte, Philologie, Akademischer Austauschdienst, Universität, Literaturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Linguistik, Textanalyse, Interkulturalität, Globalisierung, Sprache, Türkisch, Schweden, Übersetzung, Türkei, Nationalismus, Dänemark, Kunst, Balkan, Kafka, Celan, Slowakisch, Tschechisch, Ägypten, Mexiko, Japan, Liechtenstein, Budapest, sprachunterricht, didaktik, Fremdsprache, Emigration, Ausländer. -.
Language: German
Published by Lang, Peter Frankfurt, 2009
ISBN 10: 3631583400 ISBN 13: 9783631583401
Seller: NEPO UG, Rüsselsheim am Main, Germany
Taschenbuch. Condition: Gut. 744 Seiten ex Library Book aus einer wissenschaftlichen Bibliothek Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Language: German
Published by Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2009
ISBN 10: 3631594283 ISBN 13: 9783631594285
Seller: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germany
Originalbroschur. Condition: Sehr gut. 331 S., zahlr. Abb. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Summary: Bei vielen Germanisten, die an interkulturellen Fragen interessiert sind, nimmt seit jeher die Übersetzung und hier auch die literarische Übersetzung einen zentralen Platz ein in der Beschreibung ihrer relevanten Gegenstände. Daher setzt sich der Band zum Ziel, interkulturelle Probleme der Übersetzung, des Übersetzens, der Übersetzerausbildung, der translatorischen Theorie und Praxis insgesamt in ihrem ganzen Facettenreichtum zum Gegenstand der Diskussion zu machen und aus den unterschiedlichsten Perspektiven zu beleuchten. Dazu gehört z. B. nicht nur die Diskussion der Frage, was eigentlich deutsch sei an der deutschsprachigen Literatur der Gegenwart, ob und vielleicht inwiefern sie wirke oder wirken könne als Indikator gesellschaftlicher Veränderungsprozesse, sondern auch eine kritische Erörterung des gegenwärtigen Stands und der sich abzeichnenden Probleme in der Ausbildung des Übersetzernachwuchses an den Universitäten und Hochschulen. - Inhalt: Norbert Mecklenburg: Übersetzung - ein interkulturelles literarisches Basisphänomen Ernest W.B. Hess-Lüttich: Intermediale Übersetzung: Sprache und Musik Altan Alperen: Transfers deutscher und türkischer Kulturspezifika im Vergleich Kadriye Öztürk/Gülcan Cakir: Die Fremdheit der Wörter. Zur (Un-)Übersetzbarkeit von Literatur Hans-Christoph Graf v. Nayhauss: Gewinne und Verluste bei der Rezeption übersetzter fremdkultureller Gegenwartsliteratur am Beispiel Ägyptens und Algeriens Takako Fujita: Die Verwandlung der Literatur durch Übersetzung. Glücksfall und Unglücksfall Nazire Akbulut: Empathie und Distanz. Zu drei Einaktern von Franz Xaver Kroetz Silke Felber: Kulturtransfer geglückt? - Zur Rezeption und Übersetzung von Thomas Bernhards dramatischen Werken in Italien Gunther Pakendorf: Der englische Sebald Artur Stopyra: Probleme der Übersetzung liechtensteinischer Literatur Nilüfer Kuruyazici: Was ist deutsch an der deutsch-türkischen Literatur? Inwiefern dient ihre Übersetzung einem Kulturtransfer? Zehra Ipsiroglu: Deutsch-türkische und türkisch-deutsche Übersetzungen von Kinder- und Jugendbüchern Peter Colliander/Doris Hansen: Vermittlung von Professionalität in der Fachübersetzerausbildung Amrit Mehta: Literarisches Übersetzen als Beruf: Zum Stand der Übersetzung deutschsprachiger Literatur in Indien - Fragestellungen und Lösungsvorschläge Yüksel Ekinci-Kocks: Der Einsatz bilingualer Bücher in der Sprachförderung von Schülern mit Migrationshintergrund Ersel Kayaoglu: Repräsentanz und Wahrnehmung der deutschsprachigen Literatur in der Türkei Seyda Ozil: Literarische Übersetzung: Ein Modul mit Berufsperspektiven in der Germanistik Nilüfer Tapan: Das Fach «Übersetzung» in der Deutschlehrerausbildung an der Universität Istanbul. ISBN 9783631594285 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Language: German
Published by Frankfurt, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2009
ISBN 10: 363159223X ISBN 13: 9783631592236
Seller: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germany
Originalbroschur. Condition: Sehr gut. 424 S., 3 Abb. Ein tadelloses Exemplar. - Summary: In vielen Teilen der Welt ist die akademische Beschäftigung mit der deutschen Sprache, Literatur und Kultur in Bedrängnis geraten. Während mancherorts die Absolventen der (interkulturellen) Germanistik noch ohne Schwierigkeiten eine Anstellung finden, für die sie ausgebildet wurden, wird andernorts ein Studium der Germanistik mangels einschlägiger Berufsaussichten erst gar nicht mehr aufgenommen. Daher stellt sich die Frage, was im Fache und von seinen Repräsentanten getan werden kann, um die Praxisrelevanz der (interkulturellen) Germanistik zu begründen bzw. zu steigern und die Absolventen in die Lage zu versetzen, (wieder) vom Deutschen leben zu können. Die internationale Germanistik mit ihren je eigenen, oft regional und gar lokal geprägten Fachidentitäten ist stark an der Ausbildung von komparativen, multiperspektivischen und interkulturellen Betrachtungs- und Zugangsweisen interessiert, die den methodologischen Unilateralismus überwinden. Gerade die Auslandsgermanistiken könnten sich so als Schnittstellendisziplinen profilieren und zugleich konsolidieren. - Aus dem Inhalt: Peter Colliander/Ernest W. B. Hess-Lüttich/Ewald Reuter: Vorwort Ernest W. B. Hess-Lüttich: Der Bedarf an Angewandter Germanistik und die Praxis Interkultureller Kommunikation - Ein Rückblick und Ausblick zur Einführung Peter Colliander: Zu den Rahmenbedingungen der Auslandsgermanistik Ewald Reuter: Die internationale Germanistik im Wind der Weltwirtschaft: Praxisrelevanz zwischen demokratischer Selbstbestimmung und neoliberaler Ökonomisierung Gesine Lenore Schiewer: Interkulturelle Germanistik - Brücken bauen zu Technologie und Praxis: Implizites Wissen (tacit knowing and knowledge) und Sprache Neeti Badwe: Zur Praxisrelevanz der Interkulturellen Germanistik im Zeitalter der Wissens- und Dienstleistungsindustrie Ulrich Langanke: Machtfaktor Interkulturalität - Deutsch als Kulturtechnik in einem Academia-Industry-Projekt Andreas Kelletat: «Vom Deutschen leben». Wie sollen Wissenschaftler für Berufe ausbilden, die sie selbst nicht kennen? Andrea Cnyrim: Germanistik-Studium und das Berufsfeld interkultureller Qualifizierungs- und Beratungsmaßnahmen Ursula Hassel: Fremdsprachenlernen, Übersetzen und Dolmetschen: Das Konzept einer translationsorientierten Fremdsprachendidaktik Sebnem Sunar: Making images: auf dem (Um-)Weg der Übersetzung Nilüfer Tapan: Zu den Besonderheiten der Curricula für eine berufsbezogene Deutschlehrerausbildung in der Türkei ?eyda Ozil: Curriculare Entwicklungen in der Germanistik mit Berufsaussichten dargestellt am Beispiel der Universität Istanbul Özlem Firtina: Deutsch als brotloses Fach? Ergebnisse einer Umfrage über Berufsaussichten der Germanistikstudenten an der Andalou Universität Ruta Eidukeviciene: Probleme und Perspektiven der neuen berufsbezogenen germanistischen MA-Studiengänge in Litauen Aoussine Seddiki: Zur Praxisrelevanz des neuen LMD-Studiengangs in Sprachwissenschaft und DaF-Didaktik Carmen Schier: «Alle anders - alle gleich»? Eine Momentaufnahme zum Praxisbezug der Interkulturellen Germanistik Pornsan Watananguhn: Germanistik und Deutschunterricht in Thailand definieren sich neu Daniel Rellstab: Deutsch als Zweitsprache-Unterricht in der transnationalen Schweiz Yoshito Takahashi: Japan und die deutsche Kultur: Die Rezeption der grimmschen Märchen und der deutschen Bildungsidee seit der Meiji-Zeit Andrea Bogner/Barbara Dengel: Mehrsprachige Vermittlungskonstellationen in der Praxis interkultureller Germanistik Paulo A. Soethe/Markus J. Weininger: Interkulturelle Zusammenarbeit im akademischen Bereich - Geschichtsbewusstsein, Multidisziplinarität und Reziprozität als Rezept für erfolgreiche Projekte Hans-Joachim Bopst: Germanistische Arbeit an touristischen Texten Andrea Birk/Ulrike A. Kaunzner: Tabu und Identität. Wie man das vermittelt, worüber die anderen schweigen. ISBN 9783631592236 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Language: German
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009
ISBN 10: 3631594283 ISBN 13: 9783631594285
Seller: Roland Antiquariat UG haftungsbeschränkt, Weinheim, Germany
1. 332 Seiten Sehr guter Zustand. Leseseiten sind sehr sauber u. ohne Markierungen, wohl ungelesenes Buch. Minimale Lagerspuren. Kleiner Knick im Buchdeckel. Ansonsten sehr ordentliches Exemplar. 9783631594285 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 431 Softcover, Größe: 14.8 x 1.7 x 21 cm.
Published by (Wiesbaden) Athenaion (), 1977
Seller: Zentralantiquariat Leipzig GmbH, Leipzig, Germany
323 S. OKart. Bibliotheksex. m. Rsign. St. a. Tit. Schnitt farb. markiert. (Athenaion-Skripten Linguistik 17) Sprache: Deutsch.
Language: German
Published by Frankfurt, Peter Lang Edition, 2017
ISBN 10: 3631716907 ISBN 13: 9783631716908
Seller: Antiquariat Smock, Freiburg, Germany
Condition: Sehr gut. Formateinband: Pappband / gebundene Ausgabe 461 S. 1. Aufl.; Sehr guter Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 800 [Stichwörter: Núria Codina, Transiträume in den Romanen Emine Sevgi Özdamars und Feridun Zaimoglus; Nergis Pamukoglu-Daf, Zwischen Bewegung und Begegnung, trans und topos: Orte, Nicht-Orte und Räume in Selim Özdogans Romanen Die Tochter des Schmieds und Heimstraße 52; Kathleen Thorpe, Zur Synchronie der Lebenswelten - Überlegungen zur Dynamik im Third Space ; Garbine Iztueta, Transiträume und Heimatlosigkeit als Grunderlebnis bei Herta Müller; Elena Poliedri, WG. Sebalds "Transmigration" zwischen Räumen, Zeiten und Sprachen: eine "unheimliche Heimat"; Elena Giovanni, Begegnungen und Bewegungen im,Transitraum" Wirtschaftswunder: Heinrich Bölls Der Bahnhof von Zimpren; Stephan Mühr, Bewegung im Transitraum am Beispiel des Spinozastreits; Thomas Pekar, Heimat, Anpassung und Transit in der Literatur des Exils und der Migration Versuch einer Zusammenführung. ; Astrid Henning-Mohr, Eine Neuverortung des migrierenden Subjekts: Anna Seghers Transit; Almut Constanze Nickel, Transitorische Zeiterfahrung. Zum Vertigo temporis in Günther Anders' Tagebuch aus dem amerikanischen Exil; Julia Augart, Erinnerungsraum als Transitraum? Zur literarischen Rauminszenierung Afrikas in Stefanie Zweigs Kenia-Romanen; Sebnem Sunar, Ist die Realität nur der Transitraum in die Dystopie? Die Welt zerstreuter Träume in Christian Krachts Roman; Neeti Badwe, Räumlichkeit und Mobilität bei Kafka im Lichte der Raumtheorien u.v.m.].
Published by Tübingen Narr (), 1986
Seller: Zentralantiquariat Leipzig GmbH, Leipzig, Germany
181 S. OKart. Bibliotheksex. m. Rsign. St. a. Tit. Schnitt farb. markiert. (Forum Angewandte Linguistik) Sprache: Deutsch.
Language: German
Published by Frankfurt, Bern: Lang, 2017
ISBN 10: 3631716907 ISBN 13: 9783631716908
Seller: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germany
Originalhardcover. Condition: Sehr gut. 461 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Ernest W.B. Hess-Lüttich, Begegnungen in Transiträumen / Transitorische Begegnungen. Bericht über das GiG-Colloquium Ende Mai 2014 in Limerick, Irland -- Núria Codina, Transiträume in den Romanen Emine Sevgi Özdamars und Feridun Zaimoglus -- Nergis Pamukoglu-Daf, Zwischen Bewegung und Begegnung, trans und topos: Orte, Nicht-Orte und Räume in Selim Özdogans Romanen -- Die Tochter des Schmieds und Heimstraße 52 -- Kathleen Thorpe, Zur Synchronie der Lebenswelten -- Überlegungen zur Dynamik im Third Space -- Garbine Iztueta, Transiträume und Heimatlosigkeit als Grunderlebnis bei Herta Müller . -- Elena Poliedri, WG. Sebalds "Transmigration" zwischen Räumen, Zeiten und Sprachen: eine "unheimliche Heimat" -- Elena Giovanni, Begegnungen und Bewegungen im,Transitraum" Wirtschaftswunder: Heinrich Bölls Der Bahnhof von Zimpren -- Stephan Mühr, Bewegung im Transitraum am Beispiel des Spinozastreits -- Thomas Pekar, Heimat, Anpassung und Transit in der Literatur des Exils und der Migration Versuch einer Zusammenführung. -- Theresa Specht, Flucht aus dem Dunkel: Nihat Behrams Schwalben des verrückten Lebens -- Hala Farrag, Ästhetisierung von Verlust? Raum und Verräumlichung zwischen Statik und Dynamik in ausgewählter Vertreibungsprosa von Josef Mühlberger und Gassän Kanafäni -- Astrid Henning-Mohr, Eine Neuverortung des migrierenden Subjekts: Anna Seghers Transit . -- Almut Constanze Nickel, Transitorische Zeiterfahrung. Zum Vertigo temporis in Günther Anders' Tagebuch aus dem amerikanischen Exil -- Julia Augart, Erinnerungsraum als Transitraum? -- Zur literarischen Rauminszenierung Afrikas in Stefanie Zweigs -- Kenia-Romanen -- Sebnem Sunar, Ist die Realität nur der Transitraum in die Dystopie? Die Welt zerstreuter Träume in Christian Krachts Roman -- Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten -- Neeti Badwe, Räumlichkeit und Mobilität bei Kafka im Lichte der Raumtheorien -- Astrid Starck-Adler, Berlin Transit: Wie "Halb-Asien" dem .Westen begegnete -- Hiltrud Arens, Berlin als Metapher für Umbruch und Transformation in Carmen-Francesca Bancius Berlin ist mein Paris -- Swati Acharya, Nachtgestalten der Großstädte. Bordelle als Transiträume -- Aleya Khattab (Kairo) -- Seelische Befreiung Im Taxi. Unterwegs in Kairo: Chaled al-Chamissis literarische Prophezeiung der Revolution vom 25. Januar 2011 in Ägypten -- Yoshito Takahashi, Rousseau und Goethe im Transit zwischen Offenbarungs- und Naturreligion -- Claudia Gremler, Wurzellos und zeitenthoben? Schweden als Transitraum und deutsche Heterotopie im Werk Antje Rávic Strubels -- Marja-Leena Hakkarainen, Grenze und Meer als transitorische Raummetaphern in Yoko Tawadas jüngster Prosa -- Deniz Bayrak & Sarah Reininghaus, Transiträume der deutsch-türkischen Migration zwischen Ort und Nicht-Ort am Beispiel von Almanya. Willkommen in Deutschland -- Alan Corkhill, Transiträume zwischen Einreise und Abschiebung. Die Problematik der Asylbewerbung in H. Kutlucans Ich Chef, Du Turnschuh und A. Maccarones Fremde Haut -- Mahmut Karakuf, Die Vielschichtigkeit der Heimatvorstellungen in Martina Priessners -- Film Wir sitzen im Süden (2010) -- Joachim Warmbold, The Invisible Men: Tel Aviv als Gegen- und Transitraum für schwule Palästinenser -- Dieter Hermann Schmitz, Rückzugsraum, Idylle, Raumbruch. Zur filmischen Darstellung von Idyllen -- Ana R. Calero Valera, Alamania aus heterotopischer Sicht: Die Tür und das Theater -- Norbert Mecklenburg, Transit Tauris-Tenochtitlän-Türkei: Iphigenia als kulturelle Überläuferin und transkulturelle poetische Spielfigur -- Svetlana Bartseva, Die Transformation von Dostoevskijs "Krisenräumen" in der Inszenierung von Frank Castorfs "Der Idiot". ISBN 9783631716908 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 675.
Language: German
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009
ISBN 10: 3631583400 ISBN 13: 9783631583401
Seller: buchlando-buchankauf, Neumünster, SH, Germany
Taschenbuch. Condition: Sehr gut. 744 Seiten; Zustand geprÃft. Sehr gut erhalten FO 123315 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 9900.
Language: German
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2002
ISBN 10: 3631396635 ISBN 13: 9783631396636
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.