From
BooksRun, Philadelphia, PA, U.S.A.
Seller rating 5 out of 5 stars
AbeBooks Seller since 2 February 2016
It's a preowned item in good condition and includes all the pages. It may have some general signs of wear and tear, such as markings, highlighting, slight damage to the cover, minimal wear to the binding, etc., but they will not affect the overall reading experience. Seller Inventory # 0804713278-11-1
What goes into the translating of a poem? Usually that process gets
forgotten once the new poem stands intact in translation. Yet a verse
translation derives from historical, biographical, and philosophical
research, interpretive analysis of the original poem, and continuous
linguistic and prosodic choices that parallel those the poet made. Taking as a text Pablo Neruda's brilliant prophetic sequence Alturas de
Macchu Picchu (1945), the author here re-creates the entire process of
translation, from his first encounter with the poem to the last shaping of
a phrase that may never come right in English. This many-faceted book
forms an essay on the theory and practice of literary translation, a study
of Neruda's career through 1945, and an interpretation of his major poem, all of which lead to a striking new poem in English, Heights of Macchu Picchu, printed along with the original Spanish. This genesis of a verse translation also includes little-known biographical data, hitherto untranslated poems and prose from the years 1920 to 1945, and new translations of key poems from Neruda's Residence on Earth and Spain in My Heart.
About the Author: John Felstiner is Professor of English at Stanford University
Title: Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu
Publisher: Stanford University Press (edition First Edition)
Publication Date: 1980
Binding: Paperback
Condition: Good
Edition: First Edition.
Seller: One Planet Books, Columbia, MO, U.S.A.
paperback. Condition: Good. First Edition. Ships in a BOX from Central Missouri! May not include working access code. Will not include dust jacket. Has used sticker(s) and some writing and/or highlighting. UPS shipping for most packages, (Priority Mail for AK/HI/APO/PO Boxes). Seller Inventory # 000125224U
Quantity: 4 available
Seller: Russell Books, Victoria, BC, Canada
paperback. Condition: Good. First Edition. Seller Inventory # FORT851142
Quantity: 1 available
Seller: Textbooks_Source, Columbia, MO, U.S.A.
paperback. Condition: Good. First Edition. Ships in a BOX from Central Missouri! May not include working access code. Will not include dust jacket. Has used sticker(s) and some writing or highlighting. UPS shipping for most packages, (Priority Mail for AK/HI/APO/PO Boxes). Seller Inventory # 000125224U
Quantity: 4 available
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
Condition: New. What goes into the translating of a poem? Taking as a text Pablo Neruda's prophetic sequence Alturas de Macchu Picchu (1945), the author re-creates the entire process of translation, from his first encounter with the poem to the last shaping of a phrase that may never come right in English. Num Pages: 284 pages, illustrations. BIC Classification: 1KLS; 2ADS; DC; DSBH; DSC. Category: (P) Professional & Vocational; (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 5487 x 3556 x 18. Weight in Grams: 412. . 1980. 1st Edition. paperback. . . . . Seller Inventory # V9780804713276
Quantity: Over 20 available
Seller: Rural Hours, La Grande, OR, U.S.A.
Soft cover. Condition: Fine. 1st Edition. Inscribed by the translator John Felstiner to the poet Jim LeCuyer on the half title page: "For Jim, Thanks for your presence! Hoping--knowing--Neruda will go on speaking to you (here)! John Felstiner, Cody's, 3 XI '07". Seller Inventory # ABE-1592970566851
Quantity: 1 available