Language: English
Published by Oxford University Press, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Language: English
Published by Oxford University Press, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New.
Language: English
Published by J. M. Dent & Sons/Everyman's Library, London, UK, 1959
Seller: Sarah Zaluckyj, KINGTON, United Kingdom
Hard Back. Condition: Fair ++/Good. Dust Jacket Condition: No Dustjacket. Reprint. xxiv+ 293 pages + 16 page publisher's catalogue. No dustjacket. Blue hardback binding. Light/moderate wear to spine-ends and boards' corners. Pages clean and tidy.
Language: English
Published by Oxford University Press, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: Russell Books, Victoria, BC, Canada
First Edition
paperback. Condition: New. 1st Edition. Special order direct from the distributor.
Published by Lahore: Tagore Memorial Publications 1942?., 1942
Paperback. Condition: Good. 31p stapled booklet with illustration to front, well preserved, a little fragile Language: English.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 212 pages. 4.90x7.10x0.80 inches. In Stock.
Language: English
Published by Oxford University Press, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: THE SAINT BOOKSTORE, Southport, United Kingdom
Paperback / softback. Condition: New. New copy - Usually dispatched within 4 working days.
Published by Dent/Dutton, 1938, 1938
Condition: Near Fine. Hbk, 12mo, 293pp+advertisements, lacks dj, near fine embossed blue cloth boards with gilt titles to the spine, prev ownerĠs bookplate on front pastedown, otherwise a fine, clean, tight and unmarked text.
Language: English
Published by Oxford University Press, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New.
Language: English
Published by Hurst & Co. Sep 2015, 2015
ISBN 10: 0198099444 ISBN 13: 9780198099444
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - A hilarious account of a group of bachelors getting married in due course, the play Chirakumar Sabha (The Bachelors' Club), originally written by Rabindranath Tagore (1861-1941), is neatly aimed at matrimony and against celibacy.
Published by EVERYMAN'S LIBRARY J.M. Dent & Sons dutton LONDON NY, 1963
Hardcover. Condition: Very Good. HBDJ, VG/VG, 1963 , EARLY ISSUE, VG CONDITION WITH SLIGHTLY SOILED STAINED EDGES TO DJ & TINY CHIPS . BACK OF DJ SAYS FEW 0F 500 AUTHORS, 293 PGS, Glossary, Small blue cloth has Copper titles onspine cvr & edge Stain on front bk EDGE, LARGER FORMAT ,GOLD & WHITE EL ENDPAPERS HAVE former Owner Name & pencil notations on intro pg, FOREWORD ,NOT PRICECLIPPED SAYS PRICE CATAGORY , 1ST THERE R TRANSLATIONS FROM 30 HYMNS OF Rigveda, Songs that R Not Only of Profound Religious Importance but Have A Glow & Rapture THAT R THE VERY STUFF OF POETRY. THEN COME ENGLISH VERSIONS OF 5 of most significant Upanishads, Bks completed by Dr. Barnett s well-known translation of Famous Indian song,
Published by EVERYMAN'S LIBRARY J.M. Dent & Sons dutton LONDON NY, 1938
First Edition
Hardcover. Condition: Very Good. Dust Jacket Condition: Very Good. 1st Edition. HBDJ, Hardcover. Condition: Very Good+. Dust Jacket Condition: Very Good-. First Edition. First edition, with "first published in this edition 1938" statement OPPOSITE FOREWORD PG. An Everyman's Library edition ,Hardcover. Condition: Very Good+. Dust Jacket Condition: Very Good. . An English language collection of principal writings of Hindu scriptures in an Everyman's Library edition.k. Everyman's Library catalog no. 944, an entry in EL's Theology & Philosophy Series, --- Everyman's Library binding style 3 in full blue cloth and gilt-stamped spine titling; blindstamped Eric Ravilious-designed 'shell' to cover and brown topstain. Yellow jacket features Ravilious 'knot' design to cover. --- , tiny speck of soiling to textblock fore-edge, otherwise a clean, unmarked, tightly-bound copy. Jacket with slightly darkened spine, a few small tears else remaining intact and protected in removable mylar wrapper.; 16mo - 6 to 7 in. tall; xxiv, 293, 15 (ads) pages , An English language collection of principal writings of Hindu scriptures . 1ST THERE R TRANSALTIONS FROM 30 HYMNS OF Rigveda, Songs that R Not Only of Profound Religious Importance but Have A Glow & Rapture THAT R THE VERY STUFF OF POETRY. THEN COME ENGLISH VERSIONS OF 5 of most significant Upanishads, Bks completed by Dr. Barnett s well-known translation of Famous Indian song, The Bhagavadgita.
Language: Hebrew
Published by Stiebel, Warsaw Warszawa, Varsha, Poland, 1922
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condition: Good. Goelin, Hugo (illustrator). In Hebrew. Illustrations are protected with the original tissue guard. Spine strips damaged or lacking. The Asfey Peri volume has detached boards and some of the leaves are detached as well. 233 x 155 mm. Pages: 72 , (2); 125; 110; 37; 72, (2). Additional scans available. On the front blank endpaper of each volume in this set are small neat signatures in Hebrew, in fountain pen, of previous owners: A. Berlinsky and H. Meron. David Frischmann (Dovid Frshman) (December 31, 1859 Zgierz, Russian Empire - August 4, 1922 Berlin, Germany) was a Hebrew and Yiddish modernist writer, poet, and translator and literary critic. He edited several important Hebrew periodicals, and wrote fiction, poetry, essays, feuilletons, literary criticisms, and translations. Born to wealthy merchants, Shaul and Freida Beila Frischmann, they moved to Lodz when he was two years old, where he received a private education combining traditional Jewish studies, French, and German. Frischmann showed signs of literary talent at a young age, and was considered a prodigy. He published his first article, in Chaim Selig Slonimski's journal Ha-Tsfira, at the age of 16 (written at age 13), followed by articles and poems in Ha-Shachar, Ha-Melitz, and Ha-Yom, and later edited Ha-Dor and Ha-Tkufa. In 1883 he published a Tohu va-Vohu ('Chaos and Emptiness'), a scathing criticism of Hebrew journalistic methods, especially directed against Ha-Melitz. He moved to Warsaw in the mid-1880s, where he wrote Otiyot porkhot ('Flying Letters'), a series of long stories. In 1886, he became an editor of Ha-Yom in St. Petersburg. Between 1895 and 1910 Frischmann studied philology, philosophy and the history of art at the University of Breslau where he befriended Micha Josef Berdyczewski. There he worked on translating works of European literature into Hebrew, among them works by Nietzsche, Pushkin, Eliot, Shakespeare, Baudelaire, and Ibsen. At the same time he worked as a Yiddish journalist for the Warsaw Jewish newspapers Hoys-Fraynd, Der Yud, and Fraynd. He visited the Land of Israel in 1911 and 1912 on behalf of the newspapers Ha-Tzefira and Haynt. Reports from his visits to Israel were collected in the book Sur la terre d'Israel ('On the Land of Israel', 1913), in which he described the landscapes, sacred places, and the revival of the Hebrew language. The impressions gathered there led him to believe in the future of Hebrew as a spoken language, although in his writings he remained faithful to classical Hebrew all his life. Frischmann was imprisoned in Berlin as an enemy alien at the outbreak of the World War I. After a few months he was allowed to return to Poland; he returned to Warsaw and was deported to Odessa by the Russian authorities when the German troops approached in 1915. In Odessa he translated the works of the Brothers Grimm, Tagore, Goethe, Heine, Byron, Wilde, and France, and contributed poetry to the Yiddish magazine Undzer Lebn. He briefly moved to Moscow following the Russian Revolution of 1917, where he became chairman of the editorial board of the Stybel Publishing House. He returned to Warsaw after the Bolsheviks closed the publishing house down in 1919. Frischmann went to Berlin in 1922 to be treated for a serious illness, and died there that year. His last work was a translation of Shakespeare's Coriolanus into Hebrew, which appeared posthumously.