What's Left of Me Is Yours
Stephanie Scott
Sold by ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, U.S.A.
AbeBooks Seller since 2 July 2009
Used - Soft cover
Condition: Used - Very good
Ships within U.S.A.
Quantity: 1 available
Add to basketSold by ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, U.S.A.
AbeBooks Seller since 2 July 2009
Condition: Used - Very good
Quantity: 1 available
Add to basketMay have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less.
Seller Inventory # G0385546335I4N00
What’s in a Name?
For the Sarashima, the naming of a child is a family matter. For me, it marked a bond with tradition that would govern my life. The names of my maternal relatives have always been chosen at Kiyoji in Meguro. You can just about glimpse the temple from the park at the end of our street. It sits at the base of a hill in the very center of our neighborhood; the green peaks of its roof tiles gleam in the sun and the red pillars of the portico peer out over the surrounding buildings.
As I grew up, my grandfather told me that our family had worshipped there since coming to Tokyo. He said that they remained at prayer during the firebombing of the city and that after the war they had restored the temple. For him, it is a symbol of regeneration.
This is why, as soon as Mama recovered from my birth, instead of gathering around the kamidana in the northern corner of the living room, my family went to Kiyoji and my mother carried me in her arms beneath the gates and into the heart of the temple complex.
As we climbed the stone steps leading to the main hall, my mother glanced up at the sprawling wooden roof, at its curved eaves stretching out beyond the building—shutting out the sunlight—resulting in the cool, dark shadows within. Inside, we proceeded through the sweet smoke of incense to the altar. All around us the wind blew through in gusts and the air swirled, while outside the bronze bells of the surrounding temples began to toll.
I don’t remember this journey, but I can see it quite clearly: me in my cream blanket, my father carrying Tora, the toy white tiger Grandpa had given to me, and my grandfather himself, grave in his three-piece suit. I have been told this story so many times it has seeped into my memory.
One of the monks, pale in his indigo robes, bowed to my grandfather and took from him a pouch containing a selection of names. My mother had prepared these names, first consulting the astrologer and then choosing her favorites counting out the strokes of the characters to ensure that each given name, when combined with our surname, would add up to an optimal number.
I can still see her sitting at our dining table in her house slippers and jeans, an oversized T-shirt covering the bump that was me. The blinds are open, the sun slants across the marble floors of our home, while in the kitchen the rice cooker bubbles and the washing up dries on the draining board. My mother lays a sheet of rice paper out in front of her and turns to the inkstone by her side. I can see her dip her brush into the ink, smell the rich scent of earth and pine soot rising into the air, as using the very tip of the bristles she presses down, the horsehair bending to create the first fluid stroke.
The monk bowed once more and placed the names in a shallow dish upon the altar. Then, kneeling before them, he selected a delicate wooden fan and, in unison with the breeze that drifted through the open screens, unfurled it, whipping up currents of air. Everyone was silent. The gray smoke of the incense drifted towards the rafters as one by one the names painted by my mother flew towards the ceiling. Eventually, one remained, alone on the teak surface:
寿美子
Grandpa knelt and picked it up from the altar and a smile broke out on his face as he read the characters of my given name and their meanings: celebration, beauty, child.
“Sumiko,” he said. “Sumiko Sarashima.”
My father had been silent throughout the proceedings. In the weeks leading up to my birth, plans for an “adoptive” ceremony had been discussed. Under Japanese law, both people in a marriage must share the same surname, but in certain circumstances, a husband may take his wife’s surname and join her household, so that her name and her line may continue. My father was a second son and his family, the Satōs, readily agreed. However, that day, as the monk took out a fresh sheet of paper and began to inscribe my full name upon it, my father spoke:
“Satō,” he said. “She is a Satō, not a Sarashima.”
What I Know
•I was raised by my grandfather, Yoshi Sarashima.
•I lived with him in a white house in Meguro, Tokyo.
•In the evenings he would read to me.
•He told me every story but my own.
My grandfather was a lawyer; he was careful in his speech. Even when we were alone together in his study and I would perched on his lap tracing the creases in his leather armchair, or later, when I sat on a stool by his side, even then, he had a precision with words. I have kept faith with that precision to this day.
Grandpa read everything to me—Mishima, Sartre, Dumas, Tolstoy, Bashō, tales of his youth and duck hunting in Shimoda, and one book, The Trial, that became my favorite. The story begins like this: “Someone must have been telling lies about Josef K.”
When we read that line for the first time, Grandpa explained that the story was a translation. I was twelve years old, stretching out my fingers for a world beyond my own, and I reached out then to the yellowed page, stroking the written characters that spoke of something new. I read the opening aloud, summoning the figure of Josef K.: a lonely man, a man people would tell lies about.
As I grew older, I began to argue with Grandpa about The Trial. He told me other people fought over it too, that they fight about it even today—over the translation of one word in particular—verleumdet. To tell a lie. In some versions of the story, this word is translated as “slander.” Slander speaks of courts and accusations, of public reckoning; it has none of the childhood resonance of “telling lies.” And yet, when I read this story for the first time, it was the translator’s use of “telling lies” that fascinated me.
Lies, when they are first told, have a shadow quality to them, a gossamer texture that can wrap around a life. They have that feather-light essence of childhood, and my childhood was built on lies.
The summer before my mother died, we went to the sea. When I look back on that time, those months hold a sense of finality for me, not because that was the last holiday my mother and I would take together, but because it is the site of my last true memory.
Every year, as the August heat engulfed Tokyo, my family piled their suitcases onto a local train and headed for the coast. We went to Shimoda. Father remained in the city to work, but Grandpa Sarashima always came with us. Each time, he stopped at the same kiosk in the station to buy frozen clementines for the train, and in the metallic heat of the carriage Mama and I would wait impatiently for the fruit to soften so we could get at the pockets of sorbet within. Finally, when our chins were sticky with juice, Mama would turn to me in our little row of two and ask what I would like to do by the sea, just she and I, alone.
Our house on the peninsula was old, its wooden gateposts warped by the winds that peeled off the Pacific. As we climbed towards the rocky promontory at the top of the hill, the gates, dark and encrusted with salt, signaled that my home was near: Washikura—Eagle’s Nest, the house overlooking the bay, between Mount Fuji and the sea.
Our country is built around mountains, people are piled up in concrete boxes, cages. To have land is rare, but the house in Shimoda had belonged to my family since before the war, and afterward my grandfather fought to keep it when everything else was lost.
Forest sweeps over the hills above the house. I was not allowed up there alone as a child, so when I looked at my mother on the train that summer she knew immediately what I would ask to do. In the afternoons, Mama and I climbed high on the wooded slopes above Washikura. We watched the tea fields as they darkened before autumn. We lay back on the rocky black soil and breathed in the sharp resin of the pines. Some days, we heard the call of a sea eagle as it circled overhead.
"About this title" may belong to another edition of this title.
We guarantee each book that we send you. If you have any problems, please contact
our dedicated customer service department. They will do everything possible to
ensure you are happy with your order.
If you are a consumer you can withdraw from the contract in accordance with the following. Consumer means any natural person who is acting for purposes which are outside his trade, business, craft or profession.
Information regarding the right of withdrawal
Statutory right to withdraw
You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason.
The withdrawal period will expire after 14 days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good or the last lot or piece.
To exercise the right of withdrawal, electronically fill in and submit a clear statement on our website, under "My Purchases" in "My Account". We will communicate to you an acknowledgement of receipt of such a withdrawal on a durable medium (e.g. by e-mail) without delay.
To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired.
Effects of withdrawal
If you withdraw from this contract, we will reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (except for the supplementary costs arising if you chose a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us).
We may make a deduction from the reimbursement for loss in value of any goods supplied, if the loss is the result of unnecessary handling by you.
We will make the reimbursement without undue delay, and not later than 14 days after the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.
We will make the reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.
We may withhold reimbursement until we have received the goods back, or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest.
You shall send back the goods or hand them over to ThriftBooks-Dallas, Dallas, Texas, U.S.A., without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us. The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired. You will have to bear the direct cost of returning the goods. You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics and functioning of the goods.
Exceptions to the right of withdrawal
The right of withdrawal does not apply to:
All domestic Standard and Expedited shipments are distributed from our warehouses by OSM, then handed off to the USPS for final delivery.
2-Day Shipping is delivered by FedEx, which does not deliver to PO boxes.
International shipments are tendered to the local postal service in the destination country for final delivery – we do not use courier services for international deliveries.
| Order quantity | 4 to 8 business days | 4 to 8 business days |
|---|---|---|
| First item | £ 0.00 | £ 0.00 |
Delivery times are set by sellers and vary by carrier and location. Orders passing through Customs may face delays and buyers are responsible for any associated duties or fees. Sellers may contact you regarding additional charges to cover any increased costs to ship your items.