Items related to Translating Morocco: Text selection and Manipulation

Translating Morocco: Text selection and Manipulation - Softcover

 
9783330969599: Translating Morocco: Text selection and Manipulation

Synopsis

The West’s contemporary translation of the East has adhered to the same colonial doctrines of earlier times. Postcolonial translation researchers have detected the impact of colonial ideology in terms of strategies of text selection and modes of content rewriting (Lefevere, 1992; Faiq 2004). These two elements are hypothesized to be typical of the translations of Moroccan authors into English. The present study addresses questions about the West’s unusual interest in translating particular Moroccan authors for translation and the extent to which the translations prove adequately faithful to their originals. Answers are sought along two phases. The first is a biographical and bibliographical survey intended to see into the common ‘self-Orientalising’ character motivating author selection. The second phase consists in a critical discourse analysis of select passages with the aim to dig out the non-obligatory, ideologically-driven, shifts in the translations. The data is from the parallel versions of the books of three most translated Mooccan authors: Hamoudi, Benjelloun and El Mernissi.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author

Khalid Majhad is a Moroccan EFL high school teacher and researcher. His manifold research interests include Francophone Maghrebi literature,translation and cultural studies.He has presented in national and international conferences on issues related to the assessment of literary translation, namely the translation of francophone Maghrebi novels.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Buy New

View this item

£ 9.50 shipping from Germany to United Kingdom

Destination, rates & speeds

Search results for Translating Morocco: Text selection and Manipulation

Seller Image

Khalid Majhad
Published by Noor Publishing Mai 2017, 2017
ISBN 10: 3330969598 ISBN 13: 9783330969599
New Taschenbuch
Print on Demand

Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -The West's contemporary translation of the East has adhered to the same colonial doctrines of earlier times. Postcolonial translation researchers have detected the impact of colonial ideology in terms of strategies of text selection and modes of content rewriting (Lefevere, 1992; Faiq 2004). These two elements are hypothesized to be typical of the translations of Moroccan authors into English. The present study addresses questions about the West's unusual interest in translating particular Moroccan authors for translation and the extent to which the translations prove adequately faithful to their originals. Answers are sought along two phases. The first is a biographical and bibliographical survey intended to see into the common 'self-Orientalising' character motivating author selection. The second phase consists in a critical discourse analysis of select passages with the aim to dig out the non-obligatory, ideologically-driven, shifts in the translations. The data is from the parallel versions of the books of three most translated Mooccan authors: Hamoudi, Benjelloun and El Mernissi. 76 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783330969599

Contact seller

Buy New

£ 31.93
Convert currency
Shipping: £ 9.50
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 2 available

Add to basket

Seller Image

Khalid Majhad
Published by Noor Publishing, 2017
ISBN 10: 3330969598 ISBN 13: 9783330969599
New Taschenbuch
Print on Demand

Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - The West's contemporary translation of the East has adhered to the same colonial doctrines of earlier times. Postcolonial translation researchers have detected the impact of colonial ideology in terms of strategies of text selection and modes of content rewriting (Lefevere, 1992; Faiq 2004). These two elements are hypothesized to be typical of the translations of Moroccan authors into English. The present study addresses questions about the West's unusual interest in translating particular Moroccan authors for translation and the extent to which the translations prove adequately faithful to their originals. Answers are sought along two phases. The first is a biographical and bibliographical survey intended to see into the common 'self-Orientalising' character motivating author selection. The second phase consists in a critical discourse analysis of select passages with the aim to dig out the non-obligatory, ideologically-driven, shifts in the translations. The data is from the parallel versions of the books of three most translated Mooccan authors: Hamoudi, Benjelloun and El Mernissi. Seller Inventory # 9783330969599

Contact seller

Buy New

£ 31.93
Convert currency
Shipping: £ 12.08
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 1 available

Add to basket

Seller Image

Khalid Majhad
Published by Noor Publishing, 2017
ISBN 10: 3330969598 ISBN 13: 9783330969599
New Softcover

Seller: moluna, Greven, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Condition: New. Seller Inventory # 151244218

Contact seller

Buy New

£ 27.82
Convert currency
Shipping: £ 21.58
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: Over 20 available

Add to basket

Stock Image

Khalid Majhad
Published by Noor Publishing, 2017
ISBN 10: 3330969598 ISBN 13: 9783330969599
New Paperback

Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Paperback. Condition: Brand New. 76 pages. 8.66x5.91x0.18 inches. In Stock. Seller Inventory # 3330969598

Contact seller

Buy New

£ 53.04
Convert currency
Shipping: £ 6.99
Within United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 1 available

Add to basket

Seller Image

Khalid Majhad
Published by Noor Publishing Mai 2017, 2017
ISBN 10: 3330969598 ISBN 13: 9783330969599
New Taschenbuch

Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -The West¿s contemporary translation of the East has adhered to the same colonial doctrines of earlier times. Postcolonial translation researchers have detected the impact of colonial ideology in terms of strategies of text selection and modes of content rewriting (Lefevere, 1992; Faiq 2004). These two elements are hypothesized to be typical of the translations of Moroccan authors into English. The present study addresses questions about the West¿s unusual interest in translating particular Moroccan authors for translation and the extent to which the translations prove adequately faithful to their originals. Answers are sought along two phases. The first is a biographical and bibliographical survey intended to see into the common ¿self-Orientalising¿ character motivating author selection. The second phase consists in a critical discourse analysis of select passages with the aim to dig out the non-obligatory, ideologically-driven, shifts in the translations. The data is from the parallel versions of the books of three most translated Mooccan authors: Hamoudi, Benjelloun and El Mernissi.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 76 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783330969599

Contact seller

Buy New

£ 31.93
Convert currency
Shipping: £ 30.22
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 2 available

Add to basket