Items related to One Poem in Search of a Translator: Rewriting ‘Les...

One Poem in Search of a Translator: Rewriting ‘Les Fenêtres’ by Apollinaire - Softcover

 
9783039114085: One Poem in Search of a Translator: Rewriting ‘Les Fenêtres’ by Apollinaire

Synopsis

Translation is a journey – a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievously border-crossing from one language to another, from one culture to another. For a translator, this journey can become a truly creative engagement with the otherness of the source text, an experience of self-discovery leading to understanding and enrichment, and ultimately towards a new text.
This singular literary ‘experiment’ intends to magnify the idiosyncrasy of this translational journey. In the process translation reveals itself as an increasingly creative activity rather than simply a linguistic transfer. This volume consists of twelve translations of one poem: ‘Les Fenêtres’ by the French poet Apollinaire. The translators embarking on this project, all from different backgrounds and working contexts (poets, professional translators, academics, visual artists), were asked to engage with the inherent multimodality of this poem – inspired by Robert Delaunay’s Les Fenêtres series of paintings. The result is a kaleidoscopic diversity of approaches and final products.
Each translation is accompanied by self-reflective commentary which provides insight into the complex process and experience of translation, enticing the reader to join this journey too.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author

The Editors: Eugenia Loffredo gained her Ph.D. in literary translation at the University of East Anglia. She has co-edited a collection of essays on the theme of translation and creativity: Translation and Creativity: Perspectives on Creative Writing and Translation Studies (2006). She teaches literature and translation at the University of East Anglia.
Manuela Perteghella completed her Ph.D. at the University of East Anglia in the field of theatre translation. Her doctoral thesis focused on practices of drama translation and adaptation, with particular reference to collaboration. She co-edited the volume Translation and Creativity: Perspectives on Creative Writing and Translation Studies (2006). She is currently working as Senior Lecturer in Applied Translation at London Metropolitan University.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Buy Used

Condition: Very Good
View this item

£ 10.69 shipping from U.S.A. to United Kingdom

Destination, rates & speeds

Buy New

View this item

£ 9.37 shipping from Germany to United Kingdom

Destination, rates & speeds

Search results for One Poem in Search of a Translator: Rewriting ‘Les...

Stock Image

ISBN 10: 3039114085 ISBN 13: 9783039114085
Used paperback

Seller: Books From California, Simi Valley, CA, U.S.A.

Seller rating 4 out of 5 stars 4-star rating, Learn more about seller ratings

paperback. Condition: Very Good. Seller Inventory # mon0003449878

Contact seller

Buy Used

£ 31.07
Convert currency
Shipping: £ 10.69
From U.S.A. to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 2 available

Add to basket

Seller Image

Manuela Perteghella
ISBN 10: 3039114085 ISBN 13: 9783039114085
New Taschenbuch
Print on Demand

Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Translation is a journey - a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievously border-crossing from one language to another, from one culture to another. For a translator, this journey can become a truly creative engagement with the otherness of the source text, an experience of self-discovery leading to understanding and enrichment, and ultimately towards a new text.This singular literary 'experiment' intends to magnify the idiosyncrasy of this translational journey. In the process translation reveals itself as an increasingly creative activity rather than simply a linguistic transfer. This volume consists of twelve translations of one poem: 'Les Fenêtres' by the French poet Apollinaire. The translators embarking on this project, all from different backgrounds and working contexts (poets, professional translators, academics, visual artists), were asked to engage with the inherent multimodality of this poem - inspired by Robert Delaunay's Les Fenêtres series of paintings. The result is a kaleidoscopic diversity of approaches and final products.Each translation is accompanied by self-reflective commentary which provides insight into the complex process and experience of translation, enticing the reader to join this journey too. 286 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783039114085

Contact seller

Buy New

£ 50.82
Convert currency
Shipping: £ 9.37
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 2 available

Add to basket

Seller Image

Manuela Perteghella
Published by Peter Lang, 2008
ISBN 10: 3039114085 ISBN 13: 9783039114085
New Taschenbuch

Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Translation is a journey - a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievously border-crossing from one language to another, from one culture to another. For a translator, this journey can become a truly creative engagement with the otherness of the source text, an experience of self-discovery leading to understanding and enrichment, and ultimately towards a new text.This singular literary 'experiment' intends to magnify the idiosyncrasy of this translational journey. In the process translation reveals itself as an increasingly creative activity rather than simply a linguistic transfer. This volume consists of twelve translations of one poem: 'Les Fenêtres' by the French poet Apollinaire. The translators embarking on this project, all from different backgrounds and working contexts (poets, professional translators, academics, visual artists), were asked to engage with the inherent multimodality of this poem - inspired by Robert Delaunay's Les Fenêtres series of paintings. The result is a kaleidoscopic diversity of approaches and final products.Each translation is accompanied by self-reflective commentary which provides insight into the complex process and experience of translation, enticing the reader to join this journey too. Seller Inventory # 9783039114085

Contact seller

Buy New

£ 50.82
Convert currency
Shipping: £ 11.91
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 2 available

Add to basket

Seller Image

Manuela Perteghella
Published by Peter Lang, 2008
ISBN 10: 3039114085 ISBN 13: 9783039114085
New Taschenbuch

Seller: preigu, Osnabrück, Germany

Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

Taschenbuch. Condition: Neu. One Poem in Search of a Translator | Rewriting 'Les Fenêtres' by Apollinaire | Manuela Perteghella (u. a.) | Taschenbuch | Englisch | Peter Lang | EAN 9783039114085 | Verantwortliche Person für die EU: Zeitfracht Medien GmbH, Ferdinand-Jühlke-Str. 7, 99095 Erfurt, produktsicherheit[at]zeitfracht[dot]de | Anbieter: preigu. Seller Inventory # 125743196

Contact seller

Buy New

£ 50.82
Convert currency
Shipping: £ 46.83
From Germany to United Kingdom
Destination, rates & speeds

Quantity: 5 available

Add to basket