This book offers a novel cross-cultural insight into how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany. It also compares how different types of platforms – from the general public to specialised literary magazines – assess translated works, offering an updated look at the «invisible» translator described by Venuti.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Martyn Gray has been Assistant Professor in Translation Studies at the University of Nottingham since 2019. He teaches both theoretical and practical translation modules at undergraduate and postgraduate levels.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # CX-9781803740300
Quantity: 15 available
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New. Seller Inventory # 47921298-n
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # CX-9781803740300
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition. Seller Inventory # 47921298
Seller: Rarewaves.com USA, London, LONDO, United Kingdom
Paperback. Condition: New. This book examines some of the criteria against which translated fictional and non-fictional works are assessed. It not only provides a novel cross-cultural insight into reviewing practices, assessing how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany, but it also compares the way in which reviewers for different platforms assess translated works, from a popular platform open to reviews from the general public, through mainstream broadsheets and cultural supplements, to specialised literary magazines.The book takes its inspiration from The Translator's Invisibility: A History of Translation, in which Lawrence Venuti examines the reviewing of translations and contends that fluency is the main criterion against which translations are read and assessed by reviewers, ultimately rendering the translator «invisible». The book therefore provides a timely and thorough update to Venuti's study and offers insights into the status of translation in book reviews. Seller Inventory # LU-9781803740300
Quantity: 5 available
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New. Seller Inventory # 47921298-n
Quantity: Over 20 available
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Condition: New. In. Seller Inventory # ria9781803740300_new
Quantity: Over 20 available
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
Condition: New. 2024. New. paperback. . . . . . Seller Inventory # V9781803740300
Quantity: Over 20 available
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Paperback. Condition: new. Paperback. This book examines some of the criteria against which translated fictional and non-fictional works are assessed. It not only provides a novel cross-cultural insight into reviewing practices, assessing how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany, but it also compares the way in which reviewers for different platforms assess translated works, from a popular platform open to reviews from the general public, through mainstream broadsheets and cultural supplements, to specialised literary magazines.The book takes its inspiration from The Translators Invisibility: A History of Translation, in which Lawrence Venuti examines the reviewing of translations and contends that fluency is the main criterion against which translations are read and assessed by reviewers, ultimately rendering the translator invisible. The book therefore provides a timely and thorough update to Venutis study and offers insights into the status of translation in book reviews. This book offers a novel cross-cultural insight into how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany. It also compares how different types of platforms from the general public to specialised literary magazines assess translated works, offering an updated look at the invisible translator described by Venuti. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Seller Inventory # 9781803740300
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition. Seller Inventory # 47921298
Quantity: Over 20 available