This handbook introduces general principles of translation while focusing on translating French and Spanish into English within a conference setting. General principles are elucidated in an introduction, in a postlude entitled "The Elements of Good Translation," and throughout the French and Spanish parts. Part I, Translating from French into English, is organized alphabetically to cover French words and phrases that cannot be translated literally (absence, abuser, adapté a .... ), English locutions with connotations differing from those of their French counterparts (actually, analyze, as well as, also .... and special problems (abstract nouns, ambiguity, archaisms, . . Part II, Translating from Spanish into English, has the same alphabetical organization, covering tricky Spanish terms (abordaje, acciones, actitudes, ... ), problematic English translations (alternate, although, aspect,...) and special problems (ambiguity, Anglicisms, dictionaries .... ). Part II also has an entry under Portuguese, dispelling the assumption that facility in translating Spanish guarantees capability to handle Portuguese.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Frederick Fuller has served as a United Nations translator, Language Supervisor for the British Broadcasting Corporation during World War II, and a British Council lecturer in Argentina, Brazil, and Chile. Mr. Fuller studied Romance and Germanic philology at Liverpool, Munich, the Sorbonne, and Harvard.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Seller: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
Condition: New. Seller Inventory # ABLIING23Feb2215580087184
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition. Seller Inventory # 5558267
Seller: Anybook.com, Lincoln, United Kingdom
Condition: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,350grams, ISBN:9780271034270. Seller Inventory # 8763839
Quantity: 1 available
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 164 pages. 8.30x5.50x0.40 inches. In Stock. Seller Inventory # x-0271034270
Quantity: 2 available
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: As New. Unread book in perfect condition. Seller Inventory # 5558267
Quantity: Over 20 available
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New. Seller Inventory # 5558267-n
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
Condition: New. Seller Inventory # 5558267-n
Quantity: Over 20 available
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New. KlappentextThis handbook introduces general principles of translation while focusing on translating French and Spanish into English within a conference setting. General principles are elucidated in an introduction, in a postlude entitled. Seller Inventory # 897620407
Quantity: Over 20 available
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - This handbook introduces general principles of translation while focusing on translating French and Spanish into English within a conference setting. General principles are elucidated in an introduction, in a postlude entitled 'The Elements of Good Translation,' and throughout the French and Spanish parts.Part I, Translating from French into English, is organized alphabetically to cover French words and phrases that cannot be translated literally (absence, abuser, adapte a .), English locutions with connotations differing from those of their French counterparts (actually, analyze, as well as, also .and special problems (abstract nouns, ambiguity, archaisms, . .Part II, Translating from Spanish into English, has the same alphabetical organization, covering tricky Spanish terms (abordaje, acciones, actitudes, .), problematic English translations (alternate, although, aspect, .) and special problems (ambiguity, Anglicisms, dictionaries .). Part II also has an entry under Portuguese, dispelling the assumption that facility in translating Spanish guarantees capability to handle Portuguese. Seller Inventory # 9780271034270