Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Free Shipping
Seller Location
Seller Rating
Published by de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: booksXpress, Bayonne, NJ, U.S.A.
Book Print on Demand
Soft Cover. Condition: new. This item is printed on demand.
Published by Walter de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Lucky's Textbooks, Dallas, TX, U.S.A.
Book
Condition: New.
Published by De Gruyter 2015-09-25, Berlin, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Blackwell's, London, United Kingdom
Book
paperback. Condition: New. Language: GER.
Published by de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
Book Print on Demand
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Published by Walter de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: California Books, Miami, FL, U.S.A.
Book
Condition: New.
Published by Walter de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Ebooksweb, Bensalem, PA, U.S.A.
Book
Condition: New. .
Published by Walter de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Ebooksweb, Bensalem, PA, U.S.A.
Book
Condition: LikeNew. Remainder mark.
Published by Walter de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Ebooksweb, Bensalem, PA, U.S.A.
Book
Condition: VeryGood. signs of little wear on the cover.
Published by De Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Book Print on Demand
Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book.
Published by De Gruyter 2015-09, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Chiron Media, Wallingford, United Kingdom
Book
PF. Condition: New.
Published by De Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Kennys Bookshop and Art Galleries Ltd., Galway, GY, Ireland
Book
Condition: New.
Published by Bonn : Romanistischer Verl., 1999
ISBN 10: 3861431009ISBN 13: 9783861431008
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Book
gebundene Ausgabe. Condition: Gut. 392 S. ; Der Erhaltungszustand des hier angebotenen Werks ist trotz seiner Bibliotheksnutzung sehr sauber. Es befindet sich neben dem Rückenschild lediglich ein Bibliotheksstempel im Buch; ordnungsgemäß entwidmet. In DEUTSCH/FRANZÖSISCHER Sprache. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 645.
Published by De Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: Kennys Bookstore, Olney, MD, U.S.A.
Book
Condition: New.
Published by de Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
Book Print on Demand
PAP. Condition: New. New Book. Delivered from our UK warehouse in 4 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
Published by Berlin : Frank & Timme, 2009
Seller: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germany
Association Member: GIAQ
Book
Hardcover/Pappeinband. 555 S. ; 21 cm Sehr guter Zustand. Minimale Lagerspuren. Seiten sauber. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 900.
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 1993
ISBN 10: 3631461607ISBN 13: 9783631461600
Seller: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germany
Book
Vergleichende Untersuchung zu einzelsprachlichen Besonderheiten der fachsprachlichen Lexik mit Schwerpunkt auf dem Sprachenpaar Deutsch-Französisch. Die Arbeit tritt der verbreiteten These entgegen, dass die Übersetzung fachsprachlicher Texte sich zumindest auf Ebene der Lexik auf einen bloßen Austausch der Signifikanten beschränken könne, also gleichsam einen «Umetikettierungsprozeß» darstelle. 229 Seiten mit Abb., broschiert (Europäische Hochschulschriften. Reihe XXI: Linguistik; Band 130/Peter Lang Verlag 1993) Mängelexemplar. Statt EUR 56,95 310 g. Sprache: de.
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
Book
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Published by Frank & Timme Jan 2022, 2022
ISBN 10: 3732908267ISBN 13: 9783732908264
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -Beim Übersetzen, so heißt es gemeinhin, ginge immer etwas verloren. Wer die Sprache des Originals beherrsche, sei daher gut beraten, das Ursprungswerk heranzuziehen.Für Übersetzerinnen und Übersetzer sowie für alle, deren Fremdsprachenkenntnisse nicht ausreichen, um den Ratschlag zu befolgen, ist die These der Verlustbilanz jedoch einigermaßen frustrierend. Aber stimmt sie überhaupt Zahlreiche Fakten sprechen dagegen. Deshalb weitet Sylvia Reinart den etablierten unidirektionalen Blick auf das Übersetzen hier nun innovativ: Neben dem möglichen Verlust nimmt sie gleichberechtigt den sicheren Gewinn ins Visier.Der Titel fordert zum Überdenken traditioneller Konzepte auf und verweist auf die Strahlkraft von Übersetzungen. Manch eine Übersetzung ist tatsächlich besser als das Original. 463 pp. Deutsch.
Published by De Gruyter, 2015
ISBN 10: 3110400405ISBN 13: 9783110400403
Seller: moluna, Greven, Germany
Book Print on Demand
Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Das Bewusstsein fuer die Relevanz von Fachsprachen nicht nur in der hochspezialisierten Arbeitswelt, sondern auch im Alltag hat sich deutlich verstaerkt. Angesichts einer zunehmenden Ausdifferenzierung der Berufsperspektiven von AbsolventInnen romanistisch.
Published by Peter Lang Ag, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Book
Hardcover. Condition: Brand New. new edition. 292 pages. German language. 8.26x5.82x0.94 inches. In Stock.
Published by Frank Und Timme Gmbh, 2022
ISBN 10: 3732908267ISBN 13: 9783732908264
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Book Print on Demand
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Beim Übersetzen, so heißt es gemeinhin, ginge immer etwas verloren. Wer die Sprache des Originals beherrsche, sei daher gut beraten, das Ursprungswerk heranzuziehen.Für Übersetzerinnen und Übersetzer sowie für alle, deren Fremdsprachenkenntnisse nicht ausreichen, um den Ratschlag zu befolgen, ist die These der Verlustbilanz jedoch einigermaßen frustrierend. Aber stimmt sie überhaupt Zahlreiche Fakten sprechen dagegen. Deshalb weitet Sylvia Reinart den etablierten unidirektionalen Blick auf das Übersetzen hier nun innovativ: Neben dem möglichen Verlust nimmt sie gleichberechtigt den sicheren Gewinn ins Visier.Der Titel fordert zum Überdenken traditioneller Konzepte auf und verweist auf die Strahlkraft von Übersetzungen. Manch eine Übersetzung ist tatsächlich besser als das Original.
Published by Berlin : Frank & Timme,, 2014
ISBN 10: 3732900142ISBN 13: 9783732900145
Seller: Südstadt Antiquariat, Karlsruhe, Germany
Book
Original-Kartoniert. 435 S. ; 21 cm Sehr guter Erhaltungszustand. Mit einer beigelegten handschriftlichen Geburtstagskarte der Autorin an den Vorbesitzer. 9783732900145 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 575.
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
Book
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Published by Frank Und Timme Gmbh Okt 2013, 2013
ISBN 10: 3732900142ISBN 13: 9783732900145
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book Print on Demand
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Die Qualität von Übersetzungen müssen viele beurteilen: die Lektoren in den Verlagen, die Revisoren in den Unternehmen und internationalen Institutionen, die Literaturkritiker bei der Buchbesprechung, die Ausbilder in den Translationsstudiengängen und nicht zuletzt die Übersetzer selbst, die stets die erste Kontrollinstanz für das Translat darstellen. Nur - nach welchen Kriterien gehen sie dabei vor Gibt es neben intuitiven Qualitätsmaßstäben methodisch abgesicherte Parameter zur Evaluierung von Übersetzungs- und Dolmetschleistungen Dieser Frage nachzuspüren, ist Ziel des vorliegenden Werks. Dabei werden die Erwartungshaltungen der verschiedenen Akteure sichtbar gemacht und Anstöße zu einer Metadiskussion im Sinne einer 'Kritik an der Kritik' gegeben. 438 pp. Deutsch.
Published by Peter Lang Jun 2018, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book Print on Demand
Buch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Die Untertitelung hält heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz «Original mit Untertiteln» hat sich längst zum Qualitätsmerkmal bei künstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Über Schulungsvideos, Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc. erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und fordern den Übersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund die Übersetzer agieren, beschreiben Kann die Translationswissenschaft die Untertitel-Übersetzer methodologisch und praktisch unterstützen 290 pp. Deutsch.
Published by Frank Und Timme Gmbh, 2013
ISBN 10: 3732900142ISBN 13: 9783732900145
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Book Print on Demand
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Die Qualität von Übersetzungen müssen viele beurteilen: die Lektoren in den Verlagen, die Revisoren in den Unternehmen und internationalen Institutionen, die Literaturkritiker bei der Buchbesprechung, die Ausbilder in den Translationsstudiengängen und nicht zuletzt die Übersetzer selbst, die stets die erste Kontrollinstanz für das Translat darstellen. Nur - nach welchen Kriterien gehen sie dabei vor Gibt es neben intuitiven Qualitätsmaßstäben methodisch abgesicherte Parameter zur Evaluierung von Übersetzungs- und Dolmetschleistungen Dieser Frage nachzuspüren, ist Ziel des vorliegenden Werks. Dabei werden die Erwartungshaltungen der verschiedenen Akteure sichtbar gemacht und Anstöße zu einer Metadiskussion im Sinne einer 'Kritik an der Kritik' gegeben.
Published by Frank & Timme
ISBN 10: 3865962351ISBN 13: 9783865962355
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book Print on Demand
Buch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Das Stichwort 'Kultur' ist in der Translationswissenschaft seit langem allgegenwärtig. Umso erstaunlicher erscheint es, dass die für die Translation zentrale Frage nach dem Verhältnis von Sprache und Kultur in der Forschung bislang nur wenig in den Vordergrund gestellt wird. Vorherrschend sind sprach- und kulturübergreifende Ansätze, die viele allgemeintheoretische Überlegungen, aber kaum Fallbeispiele bieten. Systematische Ausführungen zur Umsetzung der theoretischen Überlegungen in die Praxis sind ebenso Mangelware wie konkrete, auch in der Didaktik auswertbare Anwendungsbeispiele. Das vorliegende Werk möchte diese Lücke durch die Auseinandersetzung mit fachsprachlichen Texten schließen - einer Domäne, in der das Defizit besonders eklatant hervortritt. Die Analyse bewegt sich dabei vornehmlich im Bereich des Fachübersetzens; der Blick wird jedoch immer wieder auch auf das fachsprachliche Dolmetschen ausgeweitet. 560 pp. Deutsch.
Published by Peter Lang, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Book
Buch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die Untertitelung hält heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz «Original mit Untertiteln» hat sich längst zum Qualitätsmerkmal bei künstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Über Schulungsvideos, Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc. erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und fordern den Übersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund die Übersetzer agieren, beschreiben Kann die Translationswissenschaft die Untertitel-Übersetzer methodologisch und praktisch unterstützen.
Published by Frank Und Timme Gmbh
ISBN 10: 3865962351ISBN 13: 9783865962355
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Book Print on Demand
Buch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Das Stichwort 'Kultur' ist in der Translationswissenschaft seit langem allgegenwärtig. Umso erstaunlicher erscheint es, dass die für die Translation zentrale Frage nach dem Verhältnis von Sprache und Kultur in der Forschung bislang nur wenig in den Vordergrund gestellt wird. Vorherrschend sind sprach- und kulturübergreifende Ansätze, die viele allgemeintheoretische Überlegungen, aber kaum Fallbeispiele bieten. Systematische Ausführungen zur Umsetzung der theoretischen Überlegungen in die Praxis sind ebenso Mangelware wie konkrete, auch in der Didaktik auswertbare Anwendungsbeispiele. Das vorliegende Werk möchte diese Lücke durch die Auseinandersetzung mit fachsprachlichen Texten schließen - einer Domäne, in der das Defizit besonders eklatant hervortritt. Die Analyse bewegt sich dabei vornehmlich im Bereich des Fachübersetzens; der Blick wird jedoch immer wieder auch auf das fachsprachliche Dolmetschen ausgeweitet.
Published by Peter Lang AG, Bern, 2018
ISBN 10: 3631744986ISBN 13: 9783631744987
Seller: CitiRetail, Stevenage, United Kingdom
Book
Hardcover. Condition: new. Hardcover. Untertitelung gilt als Qualitaetsmerkmal bei kuenstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen. UEber Lehrvideos, Image- und Produktfilme erobern Untertitel inzwischen aber auch die Fachsprache. Per DVD und Video-Streaming, Fan Subbing oder Crowdsourced Subtitling halten sie Einzug in unsere Alltagskultur. Wie aber erfolgt die Untertitel-UEbersetzung? Untertitelung gilt als Qualitaetsmerkmal bei kuenstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen. UEber Lehrvideos, Image- und Produktfilme erobern Untertitel inzwischen aber auch die Fachsprache. Per DVD und Video-Streaming, Fan Subbing oder Crowdsourced Subtitling halten sie Einzug in unsere Alltagskultur. Wie aber erfolgt die Untertitel-UEbersetzung? Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.