Items related to Die Rhetorizität des hohen Stils: Der deutsche Racine...

Die Rhetorizität des hohen Stils: Der deutsche Racine in französischer Tradition und romantischer Modernisierung - Hardcover

 
9783835302051: Die Rhetorizität des hohen Stils: Der deutsche Racine in französischer Tradition und romantischer Modernisierung
View all copies of this ISBN edition:
 
 
  • PublisherWallstein Verlag GmbH
  • Publication date2007
  • ISBN 10 3835302051
  • ISBN 13 9783835302051
  • BindingHardcover

Shipping: £ 28.29
From Germany to U.S.A.

Destination, rates & speeds

Add to Basket

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Seller Image

Alexander Nebrig
Published by Wallstein (2007)
ISBN 10: 3835302051 ISBN 13: 9783835302051
New Broschiert Quantity: 2
Seller:
AHA-BUCH
(Einbeck, Germany)

Book Description Broschiert. Condition: Neu. Neu Neuware, auf Lager, Sofortversand - Jean Racine (1639-1699) ist der französische Tragödienautor schlechthin. Insbesondere der hohe Stil seiner Figurenrede war für die Tragödie beispielgebend. Es lassen sich zwei Phasen der Übertragung von Racines Trauerspielen ins Deutsche unterscheiden: Bis ca. 1770 wurde er in klassizistisch-französischer Tradition übersetzt, so unter anderem von Johann Christoph Gottsched. Ab ca. 1800 entdeckten ihn die Autoren der klassisch-romantischen Epoche für sich, darunter Friedrich Schiller, und die Art und Weise, die Emphase der tragischen Rede zu übertragen, änderte sich völlig.Die von Nebrig zusammengestellten Übersetzungskorpora bezeugen diesen Wandel. Die Übersetzungen werden gattungsgeschichtlich und bühnengeschichtlich eingeordnet, die Diskussion um den hohen Stil , die auch anhand der Stücke Racines entbrennt, dokumentiert und analysiert. Anhand der Tragödien Athalie, Iphigénie und Phèdre sind beide Übersetzungsstile abschließend noch einmal im Vergleich zu betrachten.Neben einem Verzeichnis von über 200 Racine-Aufführungen im deutschsprachigen Raum ist eine annotierte Bibliographie sämtlicher Übersetzungsdrucke in deutscher Sprache bis 1830 beigefügt. 448 pp. Deutsch. Seller Inventory # INF1000199339

More information about this seller | Contact seller

Buy New
£ 42.40
Convert currency

Add to Basket

Shipping: £ 28.29
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds
Seller Image

Alexander Nebrig
Published by Wallstein (2007)
ISBN 10: 3835302051 ISBN 13: 9783835302051
New Broschiert Quantity: 2
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)

Book Description Broschiert. Condition: Neu. Neu Neuware, auf Lager, Sofortversand - Jean Racine (1639-1699) ist der französische Tragödienautor schlechthin. Insbesondere der hohe Stil seiner Figurenrede war für die Tragödie beispielgebend. Es lassen sich zwei Phasen der Übertragung von Racines Trauerspielen ins Deutsche unterscheiden: Bis ca. 1770 wurde er in klassizistisch-französischer Tradition übersetzt, so unter anderem von Johann Christoph Gottsched. Ab ca. 1800 entdeckten ihn die Autoren der klassisch-romantischen Epoche für sich, darunter Friedrich Schiller, und die Art und Weise, die Emphase der tragischen Rede zu übertragen, änderte sich völlig.Die von Nebrig zusammengestellten Übersetzungskorpora bezeugen diesen Wandel. Die Übersetzungen werden gattungsgeschichtlich und bühnengeschichtlich eingeordnet, die Diskussion um den hohen Stil , die auch anhand der Stücke Racines entbrennt, dokumentiert und analysiert. Anhand der Tragödien Athalie, Iphigénie und Phèdre sind beide Übersetzungsstile abschließend noch einmal im Vergleich zu betrachten.Neben einem Verzeichnis von über 200 Racine-Aufführungen im deutschsprachigen Raum ist eine annotierte Bibliographie sämtlicher Übersetzungsdrucke in deutscher Sprache bis 1830 beigefügt. Seller Inventory # INF1000199339

More information about this seller | Contact seller

Buy New
£ 42.40
Convert currency

Add to Basket

Shipping: £ 28.29
From Germany to U.S.A.
Destination, rates & speeds