Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Seller Location
Seller Rating
Published by Brepols Publishers
ISBN 10: 2503521436ISBN 13: 9782503521435
Seller: medimops, Berlin, Germany
Book
Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Published by Turnhout, Brepols, 2005
ISBN 10: 2503521436ISBN 13: 9782503521435
Seller: Antiquariat Thomas Nonnenmacher, Freiburg, Germany
Book
Leinen. Condition: Wie neu. 341 Seiten. Mit Originalumschlag. - Noch verschweißtes Exemplar! 9782503521435 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 900.
Published by Brepols Publishers, 2005
ISBN 10: 2503521444ISBN 13: 9782503521442
Seller: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germany
Book First Edition
Lateinisch/Deutsch. Übersetzt und eingeleitet von Ilse und Helmut Deutz. Erste deutschsprachige Ausgabe dieses Werkes. Der lateinische Text folgt der Edition von H. Haacke (CCM 26). Band 1: Einleitung. - Texte mit Übersetzung: Brief Ruperts an Bischof Thietmar; Prolog; Index; Erstes bis Drittes Buch. Ruperts Auslegung des "Canticum Canticorum", die er um 1125 auf Bitten seines Freundes, des Abtes Kuno von Siegburg, verfasste, fügt sich zwar einerseits in die tausendjährige Geschichte der christlichen Deutung des alttestamentlichen Textes ein, setzt aber andererseits insofern einen neuen Akzent, als er in den Gestalten des Bräutigams und der Braut nicht nur Christus und die Kirche sowie Christus und die Einzelseele sieht, sondern das gesamte "Canticum Canticorum" als Gespräch zwischen Christus und Maria versteht und ihm entsprechend den Titel "De incarnatione Domini" gibt, seine Exegese damit also einem einheitlichen Gesichtspunkt unterordnet. Diese marianische Interpretation des Hohenliedes, die die "Menschwerdung des Herrn" in den Mittelpunkt rückt, wirkte über das Mittelalter hinaus weit in die Zukunft hinein. 341 Seiten, broschiert (Fontes Christiani; Band 70.1/Brepols 2005). Früher EUR 39,90 430 g. Sprache: de, la.
Published by Turnhout : Brepols, 2005, 2005
ISBN 10: 2503521460ISBN 13: 9782503521466
Seller: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germany
Book First Edition
Lateinisch/Deutsch. Übersetzt von Ilse und Helmut Deutz. Erste deutschsprachige Ausgabe dieses Werkes. Der lateinische Text folgt der Edition von H. Haacke (CCM 26). Band 2: Texte mit Übersetzung: Viertes bis Siebtes Buch. - Anhang: Liturgische Texte, aus denen Rupert zitiert; Abkürzungen; Bibliographie; Registzer über Bibelstellen, Personen, Sachen und Lateinische Stichwörter. Ruperts Auslegung des "Canticum Canticorum", die er um 1125 auf Bitten seines Freundes, des Abtes Kuno von Siegburg, verfasste, fügt sich zwar einerseits in die tausendjährige Geschichte der christlichen Deutung des alttestamentlichen Textes ein, setzt aber andererseits insofern einen neuen Akzent, als er in den Gestalten des Bräutigams und der Braut nicht nur Christus und die Kirche sowie Christus und die Einzelseele sieht, sondern das gesamte "Canticum Canticorum" als Gespräch zwischen Christus und Maria versteht und ihm entsprechend den Titel "De incarnatione Domini" gibt, seine Exegese damit also einem einheitlichen Gesichtspunkt unterordnet. Diese marianische Interpretation des Hohenliedes, die die "Menschwerdung des Herrn" in den Mittelpunkt rückt, wirkte über das Mittelalter hinaus weit in die Zukunft hinein. III,312 Seiten [Seiten 342-653], broschiert (Fontes Christiani; Band 70.2/Brepols 2005). Statt EUR 37,90 404 g. Sprache: de, la.
Published by Brepols Publishers
ISBN 10: 2503521452ISBN 13: 9782503521459
Seller: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germany
Book First Edition
Lateinisch/Deutsch. Übersetzt von Ilse und Helmut Deutz. Erste deutschsprachige Ausgabe dieses Werkes. Der lateinische Text folgt der Edition von H. Haacke (CCM 26). Band 2: Texte mit Übersetzung: Viertes bis Siebtes Buch. - Anhang: Liturgische Texte, aus denen Rupert zitiert; Abkürzungen; Bibliographie; Registzer über Bibelstellen, Personen, Sachen und Lateinische Stichwörter. Ruperts Auslegung des "Canticum Canticorum", die er um 1125 auf Bitten seines Freundes, des Abtes Kuno von Siegburg, verfasste, fügt sich zwar einerseits in die tausendjährige Geschichte der christlichen Deutung des alttestamentlichen Textes ein, setzt aber andererseits insofern einen neuen Akzent, als er in den Gestalten des Bräutigams und der Braut nicht nur Christus und die Kirche sowie Christus und die Einzelseele sieht, sondern das gesamte "Canticum Canticorum" als Gespräch zwischen Christus und Maria versteht und ihm entsprechend den Titel "De incarnatione Domini" gibt, seine Exegese damit also einem einheitlichen Gesichtspunkt unterordnet. Diese marianische Interpretation des Hohenliedes, die die "Menschwerdung des Herrn" in den Mittelpunkt rückt, wirkte über das Mittelalter hinaus weit in die Zukunft hinein. III Seiten 342-653 [= III,312 Seiten], Leinen (Fontes Christiani; Band 70.2/Brepols 2005) leichte Lagerspuren, Stempel auf Vorsatzblatt. Früher EUR 43,90 505 g. Sprache: de, la.
Published by (Fontes Christiani Band 70/1) Turnhout: Brepols, 2005
ISBN 10: 2503521436ISBN 13: 9782503521435
Seller: "Jos Fritz" Antiquariat Matthias Putze, Münster, Germany
Book
341 Seiten und eine farbige Tafel, Orig.-Leinen, Orig.-Schutzumschlag. - Zustand: sehr gut.
Seller: SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, Westhofen, Germany
First Edition
Lateinisch/Deutsch. Übersetzt und eingeleitet von Ilse und Helmut Deutz. Erste deutschsprachige Ausgabe dieses Werkes. Der lateinische Text folgt der Edition von H. Haacke (CCM 26). Ruperts Auslegung des "Canticum Canticorum", die er um 1125 auf Bitten seines Freundes, des Abtes Kuno von Siegburg, verfasste, fügt sich zwar einerseits in die tausendjährige Geschichte der christlichen Deutung des alttestamentlichen Textes ein, setzt aber andererseits insofern einen neuen Akzent, als er in den Gestalten des Bräutigams und der Braut nicht nur Christus und die Kirche sowie Christus und die Einzelseele sieht, sondern das gesamte "Canticum Canticorum" als Gespräch zwischen Christus und Maria versteht und ihm entsprechend den Titel "De incarnatione Domini" gibt, seine Exegese damit also einem einheitlichen Gesichtspunkt unterordnet. Diese marianische Interpretation des Hohenliedes, die die "Menschwerdung des Herrn" in den Mittelpunkt rückt, wirkte über das Mittelalter hinaus weit in die Zukunft hinein. - Band 1: Einleitung. - Texte mit Übersetzung: Brief Ruperts an Bischof Thietmar; Prolog; Index; Erstes bis Drittes Buch. - Band 2: Texte mit Übersetzung: Viertes bis Siebtes Buch. - Anhang: Liturgische Texte, aus denen Rupert zitiert; Abkürzungen; Bibliographie; Registzer über Bibelstellen, Personen, Sachen und Lateinische Stichwörter. Zwei Bände, zus. III,653 Seiten, broschiert (Fontes Christiani; Bände 70.1 und 2/Brepols 2005). Statt EUR 77,80 840 g. Sprache: de, la.
Published by Brepols 10.2005., 2005
ISBN 10: 2503521452ISBN 13: 9782503521459
Seller: Modernes Antiquariat an der Kyll, Lissendorf, Germany
Book
Gebundene Ausgabe. Condition: Neu. Auflage: 1. 312 Seiten neu, noch in Schutzfolie, Versand spätestens am nächsten Werktag 242538 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 495.