Search preferences

Search filters

Product Type

  • All Product Types 
  • Books (4)
  • Magazines & Periodicals (No further results match this refinement)
  • Comics (No further results match this refinement)
  • Sheet Music (No further results match this refinement)
  • Art, Prints & Posters (No further results match this refinement)
  • Photographs (No further results match this refinement)
  • Maps (No further results match this refinement)
  • Manuscripts & Paper Collectibles (No further results match this refinement)

Condition

Binding

Collectible Attributes

Free Shipping

  • Free Shipping to United Kingdom (No further results match this refinement)
Seller Location

Seller Rating

  • De Campos, Augusto

    Published by PRESSES DU REEL, 2011

    ISBN 10: 2840664917 ISBN 13: 9782840664918

    Seller: LiLi - La Liberté des Livres, CANEJAN, France

    Seller Rating: 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    £ 25.32 Shipping

    From France to U.S.A.

    Quantity: 1

    Add to basket

    Condition: good. vendeur pro, expedition soignee en 24/48h.Le livre peut montrer des signes d'usure dus à son utilisation, des défauts esthétiques tels que des rayures, des bosses et/ou des coins legerement endommages.

  • Campos, Augusto De

    Published by LES PRESSES DU REEL, 2011

    ISBN 10: 2840664917 ISBN 13: 9782840664918

    Seller: Chapitre.com : livres et presse ancienne, LAMNAY, France

    Seller Rating: 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    £ 42.21 Shipping

    From France to U.S.A.

    Quantity: > 20

    Add to basket

    Paperback. Condition: NEUF. Augusto de Campos (né en 1931 à São Paulo) est une figure exemplaire de la Weltliteratur.Après avoir co-fondé, avec son frère Haroldo, le mouvement historique de la Poésie Concrète au Brésil dans les années 1950, très vite devenu international, il a su développer une oeuvre sans concession s'inscrivant dans la lignée du Coup de Dés de Mallarmé, des Cantos de Pound et des poèmes de Cummings, vers un questionnement de la langue au niveau typographique et iconique (Baboeil) jusqu'à cette notion d'" Ex-Poème " ou de " Non-Poème ", retrouvant par là le concept bouddhiste, mais aussi de physique contemporaine, d'énergie du vide.Augusto de Campos est également traducteur, critique de musique et artiste plasticien.Depuis 1980, il intensifie ses expériences avec les nouveaux médias, en présentant ses poèmes à l'aide de vidéo-texte, néon, panneau électrique, hologramme et laser, infographie et événements multimédias. - Nombre de page(s) : - Poids : 600g - Genre : Poésie grand format.

  • DONGUY ( Jacques ) [ Préface et Traduction du portugais ]

    Published by Les Presses du Réel & A.D.L.M., 2011

    ISBN 10: 2840664917 ISBN 13: 9782840664918

    Seller: Okmhistoire, St Rémy-des-Monts, SARTH, France

    Seller Rating: 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    First Edition

    £ 27.86 Shipping

    From France to U.S.A.

    Quantity: 2

    Add to basket

    Couverture rigide. Condition: Comme neuf. Edition originale. Paris 2011. 1 olume/1. -- Comme Neuf -- Reliure éditeur cartonnée. Format 23,6 x 17,7 cm ( 792 gr ). ------- 204 pages. ****************** Présentation éditeur : "" L'anthologie du fondateur de la Poésie Concrète au Brésil, auteur d'une uvre radicale aussi influente dans le champ littéraire qu'artistique. L'anthologie bilingue Poètemoins d'Augusto de Campos regroupe un choix de poèmes à partir de ses trois recueils Viva Vaia (Viva Vivant), Despoesia (Dépoésie) et Nao Poemas (Non Poèmes), des mythiques Poetamenos de 1953 à ses dernières créations. L'ouvrage commence (couverture) par un hommage à Mallarmé, l'hologramme Poema Bomba, à partir d'une phrase citée par Sartre : « Il n'y a pas d'autre bombe qu'un poème » et se termine par une phrase de Mallarmé mise en page typographiquement à la manière concrétiste : « Des contemporains ne savent pas lire », en réponse à un reproche d'obscurité qu'on lui faisait. Cette traduction des principaux poèmes d'Augusto de Campos, le poète de São Paulo à l'origine en 1953, avec le poète suisse Eugen Gomringer, du mouvement international de la Poésie Concrète, a été réalisée à partir notamment des derniers recueils parus au Brésil, dont Não, Non. Les derniers poèmes (notamment présentés dans le cadre de la 11e Biennale de Lyon) sont en fait des fichiers informatiques conçus comme des uvres. La question posée est celle de la modernité en écriture. Augusto de Campos nous renvoie à cette modernité initiée en France par le Coup de Dés de Mallarmé ou les Idéogrammes lyriques d'Apollinaire. Un poème pose la question de la post avant-garde : Pós-tudo, Post-tout. Avec le mot « MUDO », à la fois « je change » et « muet ». L'usage de l'ordinateur comme médium ouvre de nouvelles possibilités à cette avant-garde. Ce qui n'empêche pas le livre, comme en témoigne cet objet, impossible à réaliser sans l'ordinateur. "" ********************** ref fav-02-06.

  • £ 27.86 Shipping

    From France to U.S.A.

    Quantity: 2

    Add to basket

    Couverture rigide. Condition: Comme neuf. Edition originale. Paris 2011. 1 Volume/1. -- Comme Neuf -- Reliure éditeur cartonnée. Format 23,6 x 17,7 cm ( 792 gr ). ------- 204 pages. **************** ++ Sérigraphie (23 x 16 cm, papier Keycolor Uni, Ebène, 400 gr, velin sans bois) numérotée et signée par Augusto de Campos. Edition limitée à 50 exemplaires. ************************ Présentation éditeur : "" L'anthologie du fondateur de la Poésie Concrète au Brésil, auteur d'une uvre radicale aussi influente dans le champ littéraire qu'artistique. L'anthologie bilingue Poètemoins d'Augusto de Campos regroupe un choix de poèmes à partir de ses trois recueils Viva Vaia (Viva Vivant), Despoesia (Dépoésie) et Nao Poemas (Non Poèmes), des mythiques Poetamenos de 1953 à ses dernières créations. L'ouvrage commence (couverture) par un hommage à Mallarmé, l'hologramme Poema Bomba, à partir d'une phrase citée par Sartre : « Il n'y a pas d'autre bombe qu'un poème » et se termine par une phrase de Mallarmé mise en page typographiquement à la manière concrétiste : « Des contemporains ne savent pas lire », en réponse à un reproche d'obscurité qu'on lui faisait. Cette traduction des principaux poèmes d'Augusto de Campos, le poète de São Paulo à l'origine en 1953, avec le poète suisse Eugen Gomringer, du mouvement international de la Poésie Concrète, a été réalisée à partir notamment des derniers recueils parus au Brésil, dont Não, Non. Les derniers poèmes (notamment présentés dans le cadre de la 11e Biennale de Lyon) sont en fait des fichiers informatiques conçus comme des uvres. La question posée est celle de la modernité en écriture. Augusto de Campos nous renvoie à cette modernité initiée en France par le Coup de Dés de Mallarmé ou les Idéogrammes lyriques d'Apollinaire. Un poème pose la question de la post avant-garde : Pós-tudo, Post-tout. Avec le mot « MUDO », à la fois « je change » et « muet ». L'usage de l'ordinateur comme médium ouvre de nouvelles possibilités à cette avant-garde. Ce qui n'empêche pas le livre, comme en témoigne cet objet, impossible à réaliser sans l'ordinateur. "" ********************** ref FAV-02-06 ref 528b.