All languages are characterized by the regular cooccurrence of certain words; for example, we say in English, tall building but high mountain. These recurrent combinations or collocations are peculiar to each individual language and cannot be predicted by a learner of that language. There are thousands of striking collocational differences between English and Russian, which are of vital importance to language learners and translators. The REDVC lists Russian verbal collocations and translates them into English. Whenever possible, corresponding English collocations are used in the translations. The REDVC lists grammatical collocations (verb + prep., verb + specific case(s)), lexical collocations (verb + adverb) and various types of miscellaneous verbal phrases, including important idioms and figurative expressions. The REDVC makes every effort to describe contemporary Russian, and a large number of illustrative examples were taken from the current Russian press. However, to provide an adequate description of the Russian used during the Soviet era, some obsolete political expressions are included as well. This dictionary is intended for English-speaking learners of Russian and Russian-speaking learners of English, both at intermediate and advanced level. It will also prove indispensable to translators of both languages.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Let me state right off the bat that I like this dictionary. [...] It provides a lot of valuable information in a small package. [...] So how good is the REDVC? It is good! It has a lot of collocations that are hard to find or that are not included in regular Russian>English or English>Russian dictionaries, even ones found online. It also helps that each entry includes examples of how the collocations are used in different situations. [...] I find the REDVC to be very useful for collocations where Russian verbs and prepositions are different from English ones, or where a collocation has a preposition in one language but not in the other. -- Boris Silversteyn, in The ATA Chronicle, Vol. XLII, No. 6, June 2013.
All languages are characterized by the regular co-occurrence of certain words, which are peculiar to each individual language and cannot be predicted by a learner of that language. There are thousands of striking collocational differences between English and Russian which are of importance to language learners and translators. The REDVC lists Russian verbal collocations and translates them into English. Whenever possible, corresponding English collocations are used in the translations. the REDVC lists grammatical collocations (verb + prep., verb + specific case(s)), lexical collocations (verb + adverb) and various types of miscellaneous verbal phrases, including important idioms and figurative expressions. The REDVC makes every effort to describe contemporary Russian, and a large number of illustrative examples were taken from the current Russian press. However, to provide an adequate description of the Russian used during the Soviet era, some obsolete political expressions are included as well. This dictionary is intended for English-speaking learners of Russian and Russian-speaking learners of English, both at intermediate and advanced level.
It should also be useful to translators of both languages."About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
£ 10
From United Kingdom to U.S.A.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
Paperback. Condition: Brand New. 292 pages. 9.40x6.20x0.63 inches. In Stock. Seller Inventory # __9027221286
Quantity: 1 available