Items related to Mienie-Die-Poeh Winnie-the-Pooh translated into Afrikaans...

Mienie-Die-Poeh Winnie-the-Pooh translated into Afrikaans A Translation by Gratia Hess of A. A. Milne's "Winnie-the-Pooh" - Softcover

 
9784871877909: Mienie-Die-Poeh Winnie-the-Pooh translated into Afrikaans A Translation by Gratia Hess of A. A. Milne's "Winnie-the-Pooh"
View all copies of this ISBN edition:
 
 

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. Afrikaans is an Indo-European Language. Afrikaans is a language read and spoken by 18 to 24 million people in South Africa and Namibia, and to a lesser extent in Botswana and Zimbabwe. Winnie-the-Pooh is less popular in Africa than it is in other countries because there are no bears in Africa.
Afrikaans is a mixture of Dutch and several African languages including Bantu and Zulu. Indians and Malays who were brought here by the British have also made contributions to the language.
Afrikaans is the second most widely spoken language in South Africa, after English. It is spoken as the primary language by 22% of the population. It is taught in the schools of South Africa.
The purpose of this book is to help Afrikaans speakers learn English and to help English speakers learn Afrikaans. To have a translation as close as possible to the original is the most useful. The name for Winnie-the-Pooh in Afrikaans is Poeh. The Rabbit is Hasie. Christopher Robin is Christof Robertus.
Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 30 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Croatian, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Italian, Korean, Persian, Polish, Russian, Serbian, Spanish, Turkish, Yiddish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. We have six more languages lined up, including Japanese and Latvian.
This translation into Afrikaans is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

  • PublisherIshi Press
  • Publication date2017
  • ISBN 10 4871877906
  • ISBN 13 9784871877909
  • BindingPaperback
  • Number of pages76
  • Rating

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

Seller Image

Milne, A. A.
Published by Ishi Press (2017)
ISBN 10: 4871877906 ISBN 13: 9784871877909
New Soft Cover Quantity: 1
Seller:
booksXpress
(Bayonne, NJ, U.S.A.)

Book Description Soft Cover. Condition: new. Shepard, E. H. (illustrator). Seller Inventory # 9784871877909

More information about this seller | Contact seller

Buy New
£ 9.63
Convert currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, rates & speeds
Stock Image

Milne, A. A.
Published by Ishi Press (2017)
ISBN 10: 4871877906 ISBN 13: 9784871877909
New Paperback Quantity: 1
Seller:
Revaluation Books
(Exeter, United Kingdom)

Book Description Paperback. Condition: Brand New. Shepard, E. H. (illustrator). 76 pages. 8.00x5.00x0.17 inches. In Stock. Seller Inventory # 4871877906

More information about this seller | Contact seller

Buy New
£ 18.80
Convert currency

Add to Basket

Shipping: £ 10
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, rates & speeds