"synopsis" may belong to another edition of this title.
"The appearance of Jaime Saenz in English is a major event for all of us who live and write within that language. In this authoritative selection and translation by Forrest Gander and Kent Johnson he enters the imagination of North America--a later but crucial member of the pantheon of west coast South American poets that includes Neruda, Vallejo, Huidobro, and Parra. The poetry is relentless and the genius of the man who made it inescapable. For a poetry of awakening and terror, this is the place to look."--Jerome Rothenberg
"These poems in translation are a revelation, a masterful conceit. 'Reading Saenz we are struck awake into a surging, polyphonic language of unstable, rapid transitions, ' the poet/translators say, and so it is: a plain of shifting verbal sands, Saenz unfolds in their hands. The poem and the reader are both kept off-balance until they levitate into a trance, el momento of fusion where poetry begins. It is a great thing to witness this translation as event, the coming of Saenz into a new 'us, ' a moment when poetry can be read as 'ours, ' meaning 'north and south connected.' This is nuestra poesia."--Cecilia Vicuna, author of "The Precarious/Quipoem: The Art and Poetry of Cecilia Vicuna
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
£ 2.80
Within U.S.A.
Book Description Paperback. Condition: new. New. Seller Inventory # Wizard0520230485
Book Description Condition: new. Seller Inventory # FrontCover0520230485
Book Description Paperback. Condition: new. New. Fast Shipping and good customer service. Seller Inventory # Holz_New_0520230485
Book Description Paperback. Condition: new. New Copy. Customer Service Guaranteed. Seller Inventory # think0520230485
Book Description Paperback. Condition: new. Paperback. Immanent Visitor is the first English-language translation of the work of Bolivia's greatest and most visionary twentieth-century poet. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Apocalyptic and occult in his politics, a denizen of slum taverns, unashamedly bisexual, insistently nocturnal in his artistic affairs, and secretive in his leadership of a select group of writers, Saenz mixed the mystical and baroque with the fantastic, the psychological, and the symbolic. In masterly translations by two poet-translators, Kent Johnson and Forrest Gander, Saenz's strange, innovative, and wildly lyrical poems reveal a literary legacy of fierce compassion and solidarity with indigenous Bolivian cultures and with the destitute, the desperate, and the disenfranchised of that unreal city, La Paz.In long lines, in odes that name desire, with Whitmanesque anaphora, in exclamations and repetitions, Saenz addresses the reader, the beloved, and death in one extended lyrical gesture. The poems are brazenly affecting. Their semantic innovation is notable in the odd heterogeneity of formal and tonal structures that careen unabashedly between modes and moods; now archly lyrical, now arcanely symbolic, now colloquial, now trancelike. As Saenz's reputation continues to grow throughout the world, these inspired translations and the accompanying Spanish texts faithfully convey the poet's unique vision and voice to English-speaking readers. An English-language translation of the work of one of Bolivia's visionary 20th-century poets. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Seller Inventory # 9780520230484
Book Description Paperback. Condition: new. Paperback. Immanent Visitor is the first English-language translation of the work of Bolivia's greatest and most visionary twentieth-century poet. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Apocalyptic and occult in his politics, a denizen of slum taverns, unashamedly bisexual, insistently nocturnal in his artistic affairs, and secretive in his leadership of a select group of writers, Saenz mixed the mystical and baroque with the fantastic, the psychological, and the symbolic. In masterly translations by two poet-translators, Kent Johnson and Forrest Gander, Saenz's strange, innovative, and wildly lyrical poems reveal a literary legacy of fierce compassion and solidarity with indigenous Bolivian cultures and with the destitute, the desperate, and the disenfranchised of that unreal city, La Paz.In long lines, in odes that name desire, with Whitmanesque anaphora, in exclamations and repetitions, Saenz addresses the reader, the beloved, and death in one extended lyrical gesture. The poems are brazenly affecting. Their semantic innovation is notable in the odd heterogeneity of formal and tonal structures that careen unabashedly between modes and moods; now archly lyrical, now arcanely symbolic, now colloquial, now trancelike. As Saenz's reputation continues to grow throughout the world, these inspired translations and the accompanying Spanish texts faithfully convey the poet's unique vision and voice to English-speaking readers. An English-language translation of the work of one of Bolivia's visionary 20th-century poets. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability. Seller Inventory # 9780520230484
Book Description Condition: New. Book is in NEW condition. Seller Inventory # 0520230485-2-1
Book Description Condition: New. New! This book is in the same immaculate condition as when it was published. Seller Inventory # 353-0520230485-new
Book Description Paperback. Condition: new. Paperback. Immanent Visitor is the first English-language translation of the work of Bolivia's greatest and most visionary twentieth-century poet. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Apocalyptic and occult in his politics, a denizen of slum taverns, unashamedly bisexual, insistently nocturnal in his artistic affairs, and secretive in his leadership of a select group of writers, Saenz mixed the mystical and baroque with the fantastic, the psychological, and the symbolic. In masterly translations by two poet-translators, Kent Johnson and Forrest Gander, Saenz's strange, innovative, and wildly lyrical poems reveal a literary legacy of fierce compassion and solidarity with indigenous Bolivian cultures and with the destitute, the desperate, and the disenfranchised of that unreal city, La Paz.In long lines, in odes that name desire, with Whitmanesque anaphora, in exclamations and repetitions, Saenz addresses the reader, the beloved, and death in one extended lyrical gesture. The poems are brazenly affecting. Their semantic innovation is notable in the odd heterogeneity of formal and tonal structures that careen unabashedly between modes and moods; now archly lyrical, now arcanely symbolic, now colloquial, now trancelike. As Saenz's reputation continues to grow throughout the world, these inspired translations and the accompanying Spanish texts faithfully convey the poet's unique vision and voice to English-speaking readers. An English-language translation of the work of one of Bolivia's visionary 20th-century poets. A poete maudit, Jaime Saenz rejected the conventions of polite society and became a monk in service of his own imagination. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability. Seller Inventory # 9780520230484
Book Description Condition: New. New. In shrink wrap. Looks like an interesting title! 0.45. Seller Inventory # Q-0520230485