Review:
A new and noble standard bearer . . . Theres a capriciousness to Fagless line well suited to this vast storys ebb and flow.
"The New York Times Book Review" (front page review)
Fagless new version of Virgils epic delicately melds the stately rhythms of the original to a contemporary cadence. . . . He illuminates the poems Homeric echoes while remaining faithful to Virgils distinctive voice.
"The New Yorker"
Robert Fagles gives the full range of Virgils drama, grandeur, and pathos in vigorous, supple modern English. It is fitting that one of the great translators of "The Iliad" and "The Odyssey" in our times should also emerge as a surpassing translator of "The Aeneid,"
J. M. Coetzee
"A new and noble standard bearer . . . There's a capriciousness to Fagles's line well suited to this vast story's ebb and flow."
-"The New York Times Book Review" (front page review)
"Fagles's new version of Virgil's epic delicately melds the stately rhythms of the original to a contemporary cadence. . . . He illuminates the poem's Homeric echoes while remaining faithful to Virgil's distinctive voice."
-"The New Yorker"
"Robert Fagles gives the full range of Virgil's drama, grandeur, and pathos in vigorous, supple modern English. It is fitting that one of the great translators of "The Iliad" and "The Odyssey" in our times should also emerge as a surpassing translator of "The Aeneid,""
-J. M. Coetzee
aA new and noble standard bearer . . . Thereas a capriciousness to Faglesas line well suited to this vast storyas ebb and flow.a
a"The New York Times Book Review" (front page review)
aFaglesas new version of Virgilas epic delicately melds the stately rhythms of the original to a contemporary cadence. . . . He illuminates the poemas Homeric echoes while remaining faithful to Virgilas distinctive voice.a
a"The New Yorker"
aRobert Fagles gives the full range of Virgilas drama, grandeur, and pathos in vigorous, supple modern English. It is fitting that one of the great translators of "The Iliad" and "The Odyssey" in our times should also emerge as a surpassing translator of "The Aeneid,"a
aJ. M. Coetzee
aA thousand books to a thousand persons.a
aRalph Waldo Emerson
?A thousand books to a thousand persons.?
?Ralph Waldo Emerson
"Fitzgerald's is so decisively the best modern Aeneid that it is unthinkable that anyone will want to use any other version for a long time to come."--"New York Review of Books"
"From the beginning to the end of this English poem...the reader will find the same sure control of English rhythms, the same deft phrasing, and an energy which urges the eye onward."--"The New Republic"
"A rendering that is both marvelously readable and scrupulously faithful.... Fitzgerald has managed, by a sensitive use of faintly archaic vocabulary and a keen ear for sound and rhythm, to suggest the solemnity and the movement of Virgil's poetry as no previous translator has done (including Dryden).... This is a sustained achievement of beauty and power."--"Boston Globe"
About the Author:
Renowned translator Allen Mandelbaum is W. R. Kenan, Jr., Professor of Humanities at Wake Forest University and author of several books including Lectura Dantis. National Book Award-winning artist and booksmith Barry Moser is the acclaimed illustrator of more than three hundred books. He is currently Professor in Residence and Printer at Smith College. His work has been exhibited at the British Museum, the Metropolitan Museum, and the Library of Congress.
"About this title" may belong to another edition of this title.