"synopsis" may belong to another edition of this title.
Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed. "Edward Hirsch, The New Yorker"
Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the "Inferno"'s immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power. "Stephen Greenblatt"
A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original "terza rima" form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. "Ingram""
"Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed." --Edward Hirsch, The New Yorker
"Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power." --Stephen Greenblatt
"A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram
A former Poet Laureate of the United States, Robert Pinsky was born and raised in Long Branch, New Jersey. He teaches in the graduate writing program at Boston University and has also taught at the University of California at Berkeley. He lives in Cambridge, Massachusetts.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
£ 4.41
Within U.S.A.
Book Description Unbound. Condition: Fine. Original-release cassette recording (set of 4 cassettes). A few faint creases on the side of the box, else fine in unopened publisher's shrink-wrap. This set includes four cassettes. Cassette 1 includes Cantos 1 through 10; Cassette 2 - Cantos 11 through 18; Cassette 3 - Cantos 19 through 25; and Cassette 4 - Cantos 26 through 34. Joining Robert Pinsky in the reading of his translation are Seamus Heaney, Louise Gluck, and Frank Bidart. Running time approximately six hours. Seller Inventory # 524268