Product Type
Condition
Binding
Collectible Attributes
Free Shipping
Seller Location
Seller Rating
Published by Walter de Gruyter, 2010
ISBN 10: 3486596381ISBN 13: 9783486596380
Seller: medimops, Berlin, Germany
Book
Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Published by Narr Dr. Gunter, 2008
ISBN 10: 3823363980ISBN 13: 9783823363989
Seller: WeBuyBooks, Rossendale, LANCS, United Kingdom
Book
Condition: Good. Most items will be dispatched the same or the next working day.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 68.76
Used offers from £ 15
Also find Softcover
Published by München; Wien: Oldenbourg., 1998
Seller: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germany
Association Member: GIAQ
Book
Hardcover. 170 S. Guter Zustand. Bibl.-Ex. mit den üblichen Eintragungen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 540.
Published by Innsbruck, IUP, Innsbruck Univ. Press, 2009
ISBN 10: 3901249818ISBN 13: 9783901249815
Seller: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Germany
Book
Softcover. 268 S. Buch in sehr gutem Zustandt, wenige Gebrauchsspuren. 9783901249815 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 510.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
Used offers from £ 10.05
Published by Wien : Orac, 1991
ISBN 10: 370070173XISBN 13: 9783700701736
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Book
Broschiert. Condition: Gut. 477 Seiten; Das hier angebotene Buch stammt aus einer teilaufgelösten wissenschaftlichen Bibliothek und trägt die entsprechenden Kennzeichnungen (Rückenschild, Instituts-Stempel.); leichte altersbedingte Anbräunung des Papiers; der Buchzustand ist ansonsten ordentlich und dem Alter entsprechend gut. Einbandkanten sind leicht bestoßen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 840.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
Used offers from £ 12.30
Published by Innsbruck: University Press, 2009
Seller: Antiquariat Gallus / Dr. P. Adelsberger, Innsbruck, A, Austria
Okart. (w. Rücken m. schw. Schrift) 8°, 268 S., m. vielen Abb. u. 1 CD, Vortitelblatt m. Stempel. Ansonsten einwandfrei.
Published by Stauffenburg, 2001
ISBN 10: 3860577107ISBN 13: 9783860577103
Seller: Book Broker, Berlin, Germany
Book
Condition: Sehr gut. 556 Seiten Alle Bücher & Medienartikel von Book Broker sind stets in gutem & sehr gutem gebrauchsfähigen Zustand. Dieser Artikel weist folgende Merkmale auf: Helle/saubere Seiten in fester Bindung. Leichte Gebrauchsspuren. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 950 Sondereinband, Größe: 16.4 x 4 x 23.8 cm.
Published by Verlag R. Oldenbourg, München - Wien, 1998
ISBN 10: 3486248057ISBN 13: 9783486248050
Seller: AMSELBEIN - Antiquariat und Neubuch, Bad Fischau - Brunn, Austria
Book
Pappband. Condition: Gut. 2.Aufl. Dezenter Stempel aus privater Bibliothek (Durchmesser 14mm) an der Innenseite des vorderen Buchdeckels.
Published by Peter Lang AG, 2009
ISBN 10: 363158556XISBN 13: 9783631585566
Seller: Ammareal, Morangis, France
Book
Softcover. Condition: Très bon. Ancien livre de bibliothèque. Légères traces d'usure sur la couverture. Edition 2009. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Former library book. Slight signs of wear on the cover. Edition 2009. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 65.19
Used offers from £ 39.07
Also find Softcover
Published by Peter Lang Copyright AG - IPSUK, 2019
ISBN 10: 3631768052ISBN 13: 9783631768051
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Book Print on Demand
Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 35.98
Published by Peter Lang Copyright AG - IPSUK, 2019
ISBN 10: 3631768044ISBN 13: 9783631768044
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Book Print on Demand
Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book.
Published by Klever Verlag, 2017
ISBN 10: 3903110183ISBN 13: 9783903110182
Seller: Buchpark, Trebbin, Germany
Book
Condition: Sehr gut. 29318732/1.
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2017
ISBN 10: 3631676603ISBN 13: 9783631676608
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
Book
HRD. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 58.82
Published by Frankfurt: Lang, 2011
ISBN 10: 3631596839ISBN 13: 9783631596838
Seller: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany
Book
Originalpappband. Condition: Sehr gut. S. 463-952. Einband leicht berieben. - Joachim Born/Francisca Athayde: Außenseiter der Wortbildung im Deutschen und in den iberoromanischen Sprachen -- Peter Handler: Ein komparativer Blick auf die morphologische Strukturierung von Web-Adressen im Deutschen und Französischen -- Carme Colominas: -fähig, -tauglich, -tüchtig. Adjectius amb sufixoides: anàlisi amb vista a la traducció a una llengua romànica -- Montserrat Adam-Aulinas : Une coïncidence linguistique entre l'occitan et le catalan en rapport avec la voyelle thématique du temps du présent -- Claire Meul : L'évolution de la distribution paradigmatique de l'infixe -i/esc- du latin aux langues romanes modernes : Une métamorphose ovidienne -- Lutz Gunkel/Gisela Zifonun: Klassifikatorische Modifikation im Deutschen und Französischen -- Vahram Atayan: Propositionsbezogene weiterführende Relativsätze in der fachsprachlichen Kommunikation: Einige Überlegungen zum tertium comparationis im Sprachvergleich -- Aude Rebotier : Focus et rhème en allemand et en français -- Valeriano Bellosta von Colbe: Die linke Satzperipherie: Ein innerromanischer Vergleich aus der Sicht von Role and Reference Grammar -- Machteld Meulleman : Les présentatifs existentiels. Une perspective contrastive : il y a, hay et c'è -- Renata Enghels/Clara Vanderschueren: La expresión del causado en la factitiva con dejar/deixar. Un análisis comparativo español-portugués -- Peggy Katelhön: Kausative Verbalperiphrasen im italienisch-deutschen Sprachvergleich -- Judite Carecho: Pretérito Mais-que-Perfeito und Plusquamperfekt. Sprachvergleich und Übersetzungsfragen -- Eugenia Arjoca Ieremia : Convergences et divergences dans l'expression de la relation temporelle de postériorité en roumain et en français -- Maria Tenchea : Les énoncés français comportant le pronom le dit " neutre " : Problèmes de traduction en roumain -- Kathrin Siebold: No me des más las gracias -- Kulturspezifika beim Dankausdruck im Spanischen und im Deutschen -- Bettina Kluge: Das verallgemeinernde du im Französischen, Spanischen und Deutschen -- Michael Schreiber: 'Europäische' und 'afrikanische' Rhetorik im Vergleich. Am Beispiel von Interviews und politischen Reden -- Julia Kuhn: Überlegungen zur diskursiven Repräsentation politischer Akteure in Wahlkampfphasen im französischen und österreichischen Mediendiskurs. Eine kontrastive Analyse -- Jenny Brumme: La puntuación y la disposición gráfica del texto. Aspectos contrastivos en la traducción de la oralidad fingida -- Laura Sergo: Interpunktion als Instrument der Pragmatik. Eine romanisch-deutsche kontrastive Analyse am Beispiel des Semikolons -- Marietta Calderón: Zur Pragmatik aktueller staatlicher romanischer Personennamensysteme -- Ursula Wienen: Translatorische Dimensionen der Fachsprachenverwendung in literarischen Texten am Beispiel zweier Romane Jules Vernes -- Fabiana Fusco: Francese e italiano a confronto: La ville sans femmes e Città senza donne di Mario Duliani -- Berit Balzer/Rosa Piñel: Routineformeln im spanisch-deutschen Sprachvergleich: Traduktologische Lösungen in Pérez-Revertes Jagd auf Matutin -- Peter Holzer: Pragmatische Aspekte von Rechtstexten im Vergleich Spanisch -- Deutsch -- Cornelia Feyrer: TranslatorInnen im global village von Mehrsprachigkeit und Wissensmanagement: Sprachbewusstsein und pragmatisch-kulturelle Orientierungsmuster im kontrastiven Vergleich -- Leona Van Vaerenbergh: Illokutionsindikatoren in französischsprachigen und deutschsprachigen Beipackzetteln -- Claudia Polzin-Haumann: Kontrastive Linguistik und Sprachvergleich im Fremdsprachenunterricht -- Fabio Mollica/Beatrice Wilke: Italienische und deutsche Falsche Freunde: Ein Klassifizierungsvorschlag -- Bernd Marizzi: Kontrastive Ansätze in der Gramática de la Lengua Alemana (1792) von Antonio de Villa, der ersten gedruckten spanischen Deutschgrammatik. ISBN 9783631596838 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 160.22
Used offers from £ 34.38
Also find Hardcover
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissen, 2017
ISBN 10: 3631647476ISBN 13: 9783631647479
Seller: Ria Christie Collections, Uxbridge, United Kingdom
Book Print on Demand
Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Fast Shipping from the UK. No. book.
Published by Berlin : Frank & Timme, 2022
Seller: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germany
Association Member: GIAQ
Book
Softcover/Paperback. 711 p. Very good. Minimal wear. Sprache: Französisch Gewicht in Gramm: 999.
Published by Peter Lang Jul 2015, 2015
ISBN 10: 3631643063ISBN 13: 9783631643068
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book Print on Demand
Buch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Le vin et les discours du vin constituent un sujet de choix pour la linguistique : depuis les dégustations comme genre textuel, les métaphores de la description du vin, les termes de spécialité dans les différentes langues, les dictionnaires spécialisés, les noms des vins, jusqu'à la manière de parler du vin dans différentes cultures et différentes littératures. Le présent volume a été inspiré par le projet VinoLingua, un projet européen d'enseignement des langues aux viticulteurs. Il présente le projet, qui a réuni cinq régions vitivinicoles européennes, et les choix linguistiques et didactiques qui y sont liés, depuis la base de données terminologique jusqu'aux tandems linguistiques, illustrant ainsi la richesse et l'intérêt du vin comme sujet linguistique et didactique. 212 pp. Französisch, Deutsch, Spanisch.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 56.50
Published by Frank & Timme, 2022
ISBN 10: 3732908089ISBN 13: 9783732908080
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Book
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 73.32
Used offers from £ 85.30
Also find Softcover
Published by Stauffenberg;, 2001
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Book
Broschiert. Condition: Gut. 1384 Seiten; durchgehende Zählung; Die hier angebotenen Bände stammen aus einer teilaufgelösten Bibliothek und tragen die entsprechenden Kennzeichnungen (Rückenschild, Instituts-Stempel.). Schnitt und Einband sind etwas staubschmutzig; Der Buchzustand ist ansonsten ordentlich und dem Alter entsprechend gut; KOMPLETTPREIS für 2 Bände; bei Versand ins Ausland erfragen Sie bitte zuerst die Versandkosten; Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 2400.
Published by Peter Lang
ISBN 10: 3631625650ISBN 13: 9783631625651
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Book
Buch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - L'argot n'est pas qu'un phénomène français, en témoignent les recherches sur les langages périphériques menées dans toute l'Europe. Et l'argot n'est pas un, il se décline dans l'espace, le temps, la société. Il entretient un rapport privilégié avec la bande dessinée ; dans cet ouvrage on trouve des exemples d'Astérix et d'autres héros traduits dans toute une série de langues, mais aussi des réflexions didactiques. Par ailleurs, plusieurs contributions se consacrent à des oeuvres littéraires dans lesquelles l'auteur se sert de l'argot pour caractériser un certain milieu (drogue, université, armée.). Qui dit argot dit langage des jeunes, langage branché - celui-là aussi est représenté, au travers d'études empiriques et lexicographiques.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 64.27
Published by Stauffenburg Linguistik, Band 9, Tübingen, 2001
Seller: Antiquariat Birgit Gerl, Gars am Kamp, Austria
Kartoniert. Recht gutes und sauberes Exemplar, ungelesen, nur Einband etwas bereiben sowie Schnitt ganz leicht angestaubt. Auf Schmutztitel mit einer privaten Widmung der Autorin. Gewicht 1 kg, - (Bankverbindungen in Österreich und Deutschland) Size: Groß-Oktav (bis 25 cm).
Published by Frankfurt, M. : Lang-Ed., 2015
ISBN 10: 3631643055ISBN 13: 9783631643051
Seller: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany
Book
Originalhardcover. Condition: Sehr gut. 877 S. Einband leicht berieben. - BAND 1: Gerda Haßler, Versteckte Modalität in romanischen Sprachen und ihre Entsprechungen im Deutschen -- Barbara Hans-Bianchi, Aspetti semantici e pragmatici della costruzione causativa -- in italiano e in tedesco -- Maria Tenchea, Relations spatiales et temporelles exprimées par les compléments de l'adjectif et de l'adverbe en français et en roumain -- Gudrun Vanderbauwhede, Le SNdém mémoriel en français et en néerlandais. Indices de divergences contrastives -- Kathleen Plötner, Zur pragmatisch-semantischen Extension des deutschen Pronomens wo im Kontrast zum französischen où und spanischen donde -- Malgorzata Wielgosz, La gramaticalización del pronombre dativo le corno intensificador verbal en el espanol mexicano -- Fiorenza Fischer, Die Sprache der Finanzkrise Italienisch-Deutsch kontrastiv -- Joäo Paulo Silvestre / Alina Villáivá, Mutations lexicales romanes : esquisito, bizarro et comprido -- Sylvain Farge, Riecht der Franzose gleich wie der Deutsche? -- Sonia Berbinski, La couleur des sentiments dans le figement sémantico-lexical et discursif -- Maria Fohlin, Traverser la Suède ou Voler à travers la Suède : -- Étude sur l'expression de la " manière " du déplacement dans deux traductions françaises d'un roman suédois -- Kateryna Kyrychok, Les verbes de l'influence émotionnelle positive en français et en allemam -- Eva Lavric /Josef Weidacher, A la cabeza -ala cola: Ranking-Metaphem in der spanischen und italienischen Wirtschaftssprache -- Maurice Kauffer, Le discours gastronomique en français et en allemand : complexité des désignations et des groupes nominaux -- Marlene Mussner, Trumm versus Trumeau: Von der massigen Frau zum eleganten Wandspiegel. Parallele Entwicklungen französisch-deutscher Wortdubletten unter besonderer Berücksichtigung des (ost-)österreichischen Raumes. -- Mario A. Della Costanza / Fabio Mollica, " Parli turco " / "Me suena a chino " / " Das kommt mir spanisch vor". Nationalitätsbezeichnungen im Sprachvergleich: Einige Überlegungen -- Maria Celeste Augusto, Du prénom au petit nom : Approche contrastive de la fonction et de la valeur du petit nom en portugais et en néerlandais -- Barbara Stefan, "Mangiagatti/Magnagati" und "Katzenfresser" im Vergleich. Zu Spottnamen zwischen Oberitalien und Deutschland -- Jean Sibille, Syncrétisme des formes verbales et des clitiques sujets dans plusieurs variétés romanes vernaculaires et en français standard -- Svitlana Kremzykova, La typologie dérivationnelle des noms d'action en ancien français et en ancien allemand -- Peter Handler, Kollokative und phrasemische Strukturen in deutschen vs. französischen Web-Adressen -- Manuela Caterina Moroni, Intonationsverläufe im Deutschen und Italienischen -- Nadine Rentei, Kontrastive Pragmatik französischer, italienischer und spanischer SMS: Ein empirischer Vergleich von Eröffnungs- und Beendigungssequenzen -- Steven Schoonjans, Topologie contrastive des particules de démodulation. Comparaison de l'allemand et du français -- BAND 2: Jörn Albrecht, Reflexivkonstruktionen in romanischen und germanischen Sprachen -- Robert Cirillo, Warum in der Romania im Gegensatz zur Germania verneinte Quantoren nicht "schweben" und die Verneinung keine Skopusinversion aufweist -- Patrick Gililov, La mise en relief d'un constituant d'énoncé en roumain et en français -- Jan Casalicchion Das Gerundium im Italienischen und Spanischen. Ein syntaktischer Vergleich mit Ausblick auf das Ladinische -- Camelia Bejan, Infmitivnominalisierungen von psychischen Verben im Deutschen und Rumänischen -- Inès Oliveira, A nominalizaçâo do infinitivo em português e em fiancés.Aspectos contrastivos -- Marc Tsirlin, De l'article en français actuel vers d'autres langues à article ? -- Celda Morgado Choupina, Os objetos cognatos em Linguas Românicas e no Inglês: Aspetos sintâticos e semânticos constrativos -- Christine Konecny/Erica Autelii, Scale ripide, mobili e a chiocciola - steile, Roll- und Wendeltreppen'. Diverse categorie di combinazioni lessicali italiane del tipo "N + Agg o SPrep" e i loro equivalenti tedeschi - un confronto interlinguistico -- Eugenia Arjoca Ieremia, Observations sur certaines équivalences roumaines des constructions françaises à pronom adverbial en -- Marianne Hobæk Haff, La construction en et ce en français comparée à la construction équivalente en norvégien og det -- Karin Lindqvist, Appositions en français et en suédois. Le cas de l'apposition du type le premier ministre israélien, Ariel Sharon -- Tilman Schröder, Information oder Inszenierung? Zur Selbstpräsentation deutscher, französischer und spanischer Unternehmen im Web -- Isabelle Lux, Packungsbeilagen in Spanien und Deutschland - Äquivalenz und Textsorten -- Jakob Wüest, Historiographie et narration -- Anne Weber /Daniele Moretti / Vahram Atayan, Zwischen Deutschland und Romania: die Saarbrücker Übersetzungsbibliographien als Werkzeug der Sprach-, Kultur- und Translationswissenschaften -- Kristin Reinke /Michael Schreiber, Juristische Fachübersetzungen im Sprachenpaar Französisch-Italienisch in den Jahren 1789 bis 1814 -- Peter Holzer, Spanische Rechtsbegriffe und deren Entsprechungen in der deutschen und österreichischen Rechtssprache -- Cornelia Feyrer, Communication de risques - comunicación de riesgos - Risikokommunikation: ein Terminus, unterschiedliche Codes, Konzepte, (Fach)Kultur(en). Zur Relevanz von Mehrsprachigkeit, Kultur und Translation in der medizinischen Risikokommunikation und ihren Interaktionsbereichen -- Marietta Calderon, Schwäbisch Gmünd! Abbiamo un problema! - Humor in Jux-Wörterbüchern/-Lembüchern -- Julie Girard de Pindray /Ramona Schröpf / Ursula Wienen, Fachsprache in Synchronisation und Untertitelung -- Anne Weber, Wenn die Stuhlganglady zur regina del gabinetto wird: Zur Übertragung kreativer Nominalkomposita aus dem Deutschen ins Französische und Italienische -- Veronica Böhm, El valor evidenciái reportativo del preterito imperfecto y su traducción al alemán. Anàlisis cont.
Published by Peter Lang Jun 2009, 2009
ISBN 10: 3631567243ISBN 13: 9783631567241
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Book Print on Demand
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Discourses of eating and drinking are situated at the crossroads of everyday language, advertising and special language discourse, media (internet, TV, opera, etc.) and literature. Dish names mirror contacts of cultures, but they also act as an advertising vehicle in menus. Restaurant reviews, dinner conversations and wine labels transport stereotypes such as the home made- or the country-of-origin effect and the ethics of eating and drinking ranges from health issues to animal protection. Essens- und Trinkensdiskurse stehen im Schnittpunkt von Alltagssprache, Werbe- und Fachdiskursen, Medien (Internet, Fernsehen, Oper, etc.) und Literatur. Speisennamen spiegeln Kulturkontakte, sind aber auch Werbeträger in Speisekarten; Gastronomiekritiken, Tischgespräche, Weinetiketten transportieren Stereotypen wie den Hausgemacht- oder den Ursprungsland-Effekt; von Gesundheit bis Tierschutz reicht schließlich die Ethik des Essens und Trinkens. 406 pp. Englisch, Deutsch.
More buying choices from other sellers on AbeBooks
New offers from £ 90.67