Stock Image

The Translation of Children's Literature

Lathey, Gillian

25 ratings by Goodreads
ISBN 10: 1853599050 / ISBN 13: 9781853599057
Published by Channel View Publications Ltd
New Condition: New Soft cover
From Kennys Bookstore (Olney, MD, U.S.A.)

AbeBooks Seller Since 09 October 2009

Quantity Available: 2

Buy New
List Price: 44.95
Price: 29.21 Convert Currency
Shipping: 0 Within U.S.A. Destination, Rates & Speeds
Add to basket

About this Item

2006. Paperback. Research across a number of disciplines has contributed to a rapidly developing knowledge of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. This work aims to gather together essays published on the history, challenges and difference of translating for the young reader. Editor(s): Lathey, Gillian. Series: Topics in Translation. Num Pages: 264 pages, Illustrations. BIC Classification: CFP; DSY. Category: (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 210 x 148 x 15. Weight in Grams: 358. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Bookseller Inventory # V9781853599057

Ask Seller a Question

Bibliographic Details

Title: The Translation of Children's Literature

Publisher: Channel View Publications Ltd

Binding: Soft cover

Book Condition:New

About this title

Synopsis:

Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children's books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers' Household Tales or Carlo Collodi's Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.

About the Author:

Gillian Lathey is Reader in Children's Literature at Roehampton University and Acting Director of the National Centre for Research in Children's Literature. She currently teaches children's literature at undergraduate and Masters levels; supervises PhD students undertaking children's literature projects; researches the practices and history of translating for children, and administers the biennial Marsh Award for Children's Literature in Translation. Publications include a comparative study of the representation of war in German and British children's literature, and articles on translation for children and the reading histories of German-Jewish child refugees in the UK in the 1930s and 40s.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Store Description

We carry a comprehensive range of out of print and rare books.

Visit Seller's Storefront

Terms of Sale:

We guarantee the condition of every book as it's described on the Abebooks web
sites. If you're dissatisfied with your purchase (Incorrect Book/Not as
Described/Damaged) or if the order hasn't arrived, you're eligible for a refund
within 30 days of the estimated delivery date. For any queries please use the contact seller link or send an email to books@kennys.ie,

Conor Kenny

Shipping Terms:

All books securely packaged. Some books ship from Ireland.

List this Seller's Books

Payment Methods
accepted by seller

Visa Mastercard American Express