"Kommunikative Funktionswörter": Ein Übersetzungsvergleich von Christiane F.s "Wir Kinder vom Bahnhof Zoo" und dessen französischer Übersetzung

Sandra Mahlke

Published by GRIN Verlag Feb 2012, 2012
ISBN 10: 3656125082 / ISBN 13: 9783656125082
Used / Taschenbuch / Quantity Available: 0
Available From More Booksellers
View all  copies of this book

About the Book

We're sorry; this specific copy is no longer available. AbeBooks has millions of books. We've listed similar copies below.

Description:

Neuware - Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Übersetzungswissenschaft, Abtönungspartikel, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschäftigt sich mit dem metasprachlich-kommunikativen Phänomen der im Deutschen so genannten Abtönungspartikeln. Ferner soll das französische Sprachsystem in dieser Hinsicht beleuchtet und somit Unterschiede zum deutschen festgestellt werden. Das Ziel der Arbeit liegt darin, zunächst einen Überblick über die Charakteristika dieses metasprachlichen Phänomens in beiden Sprachen zu erstellen und im Anschluss mittels eines Übersetzungsvergleichs eine Auswahl an Äquivalenten der französischen Sprache für deutsche Abtönungspartikeln zu erarbeiten. Zunächst soll im theoretischen Teil der Arbeit die Gruppe der deutschen Abtönungspartikeln von anderen Wortarten und Partikeln des Deutschen in morphologischer, semantischer und funktionaler Hinsicht abgegrenzt werden. Zudem soll auf die formalen Eigenschaften der Abtönungspartikeln sowie auf ihre kommunikative Funktion näher eingegangen werden.Im Weiteren soll der Begriff Modalität im Hinblick auf seine translatorisch relevanten Merkmale hin beleuchtet werden. Im Anschluss sollen Modalität und Abtönung als Phänomene des französischen Sprachsystems näher betrachtet werden und Unterschiede zum deutschen Sprachsystem herausgestellt werden. Im praktischen Teil der Arbeit soll das Werk Wir Kinder vom Bahnhof Zoo von Christiane F. mit dessen französischer Übersetzung Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée von der Übersetzerin Léa Marcou hinsichtlich des Abtönungsphänomens verglichen werden. Hierbei wird der Blick sich auf die Partikeln eigentlich, echt, irgendwie und irgendwo richten.In Kapitel 6 sollen der Roman und dessen französische Interpretation bezüglich des Inhalts, der Entstehung des Buches sowie zu dessen Sprachstil vorgestellt werden. Im darauffolgenden Kapitel erfolgt der Übersetzungsvergleich, dessen Ziel darin besteht, einerseits unterschiedliche Vorkommensstellen der betreffenden Partikeln eigentlich, echt und irgendwie/-wo aufzuzeigen, sowie ihre jeweilige kommunikative Funktion näher zu beleuchten, und andererseits die französischen Entsprechungen herauszuarbeiten und zu analysieren. Zu diesem Zweck werden die jeweiligen Partikeln zunächst hinsichtlich ihrer Zuordnung zu der Gruppe der Abtönungspartikeln sowie in Hinblick auf ihre möglichen Funktionen und Bedeutungsnuancen eingehend betrachtet. Der sich anschließende eigentliche Übersetzungsvergleich.85 Seiten 92 pp. Deutsch. Bookseller Inventory #

About this title:

Synopsis: Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Übersetzungswissenschaft, Abtönungspartikel, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschäftigt sich mit dem metasprachlich-kommunikativen Phänomen der im Deutschen so genannten Abtönungspartikeln. Ferner soll das französische Sprachsystem in dieser Hinsicht beleuchtet und somit Unterschiede zum deutschen festgestellt werden. Das Ziel der Arbeit liegt darin, zunächst einen Überblick über die Charakteristika dieses metasprachlichen Phänomens in beiden Sprachen zu erstellen und im Anschluss mittels eines Übersetzungsvergleichs eine Auswahl an Äquivalenten der französischen Sprache für deutsche Abtönungspartikeln zu erarbeiten. Zunächst soll im theoretischen Teil der Arbeit die Gruppe der deutschen Abtönungspartikeln von anderen Wortarten und Partikeln des Deutschen in morphologischer, semantischer und funktionaler Hinsicht abgegrenzt werden. Zudem soll auf die formalen Eigenschaften der Abtönungspartikeln sowie auf ihre kommunikative Funktion näher eingegangen werden. Im Weiteren soll der Begriff Modalität im Hinblick auf seine translatorisch relevanten Merkmale hin beleuchtet werden. Im Anschluss sollen Modalität und Abtönung als Phänomene des französischen Sprachsystems näher betrachtet werden und Unterschiede zum deutschen Sprachsystem herausgestellt werden. Im praktischen Teil der Arbeit soll das Werk Wir Kinder vom Bahnhof Zoo von Christiane F. mit dessen französischer Übersetzung Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée... von der Übersetzerin Léa Marcou hinsichtlich des Abtönungsphänomens verglichen werden. Hierbei wird der Blick sich auf die Partikeln eigentlich, echt, irgendwie und irgendwo richten. In Kapitel 6 sollen der Roman und dessen französische Interpretation bezüglich des Inhalts, der Entstehung des Buches sowie zu dessen Sprachstil vorgestellt werden. Im darauf

"About this title" may belong to another edition of this title.

Bibliographic Details

Title: "Kommunikative Funktionswörter": Ein ...
Publisher: GRIN Verlag Feb 2012
Publication Date: 2012
Binding: Taschenbuch
Book Condition: Neu

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Sandra Mahlke
Published by GRIN Verlag (2012)
ISBN 10: 3656125082 ISBN 13: 9783656125082
New Softcover First Edition Quantity Available: 15
Print on Demand
Seller:
Rating
[?]

Book Description GRIN Verlag, 2012. Book Condition: New. This item is printed on demand for shipment within 3 working days. Bookseller Inventory # LP9783656125082

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
£ 27.61
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 2.67
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

2.

Sandra Mahlke
Published by Grin Verlag
ISBN 10: 3656125082 ISBN 13: 9783656125082
New Paperback Quantity Available: > 20
Seller:
BuySomeBooks
(Las Vegas, NV, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Grin Verlag. Paperback. Book Condition: New. Paperback. 92 pages. Dimensions: 8.3in. x 5.8in. x 0.2in.Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen bersetzen, Note: 1, 0, Ruprecht-Karls-Universitt Heidelberg (Seminar fr bersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: bersetzungswissenschaft, Abtnungspartikel, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschftigt sich mit dem metasprachlich-kommunikativen Phnomen der im Deutschen so genannten Abtnungspartikeln. Ferner soll das franzsische Sprachsystem in dieser Hinsicht beleuchtet und somit Unterschiede zum deutschen festgestellt werden. Das Ziel der Arbeit liegt darin, zunchst einen berblick ber die Charakteristika dieses metasprachlichen Phnomens in beiden Sprachen zu erstellen und im Anschluss mittels eines bersetzungsvergleichs eine Auswahl an quivalenten der franzsischen Sprache fr deutsche Abtnungspartikeln zu erarbeiten. Zunchst soll im theoretischen Teil der Arbeit die Gruppe der deutschen Abtnungspartikeln von anderen Wortarten und Partikeln des Deutschen in morphologischer, semantischer und funktionaler Hinsicht abgegrenzt werden. Zudem soll auf die formalen Eigenschaften der Abtnungspartikeln sowie auf ihre kommunikative Funktion nher eingegangen werden. Im Weiteren soll der Begriff Modalitt im Hinblick auf seine translatorisch relevanten Merkmale hin beleuchtet werden. Im Anschluss sollen Modalitt und Abtnung als Phnomene des franzsischen Sprachsystems nher betrachtet werden und Unterschiede zum deutschen Sprachsystem herausgestellt werden. Im praktischen Teil der Arbeit soll das Werk Wir Kinder vom Bahnhof Zoo von Christiane F. mit dessen franzsischer bersetzung Moi, Christiane F. , 13 ans, drogue, prostitue. . . von der bersetzerin La Marcou hinsichtlich des Abtnungsphnomens verglichen werden. Hierbei wird der Blick sich auf die Partikeln eigentlich, echt, irgendwie und irgendwo richten. In Kapitel 6 sollen der Roman und dessen franzsische Interpretation bezglich des Inhalts, der Entstehung des Buches sowie zu dessen Sprachstil vorgestellt werden. Im darauf This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN. Paperback. Bookseller Inventory # 9783656125082

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
£ 31.56
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

3.

Mahlke, Sandra
Published by GRIN Verlag (2016)
ISBN 10: 3656125082 ISBN 13: 9783656125082
New Paperback Quantity Available: 1
Print on Demand
Seller:
Ria Christie Collections
(Uxbridge, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description GRIN Verlag, 2016. Paperback. Book Condition: New. PRINT ON DEMAND Book; New; Publication Year 2016; Not Signed; Fast Shipping from the UK. No. book. Bookseller Inventory # ria9783656125082_lsuk

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
£ 34.57
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 3.87
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

4.

Sandra Mahlke
Published by GRIN Verlag, Germany (2012)
ISBN 10: 3656125082 ISBN 13: 9783656125082
New Paperback First Edition Quantity Available: > 20
Print on Demand
Seller:
The Book Depository EURO
(London, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description GRIN Verlag, Germany, 2012. Paperback. Book Condition: New. 1. Auflage.. Language: German . Brand New Book ***** Print on Demand *****.Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Dolmetschen / Ubersetzen, Note: 1,0, Ruprecht-Karls-Universitat Heidelberg (Seminar fur Ubersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Ubersetzungswissenschaft, Abtonungspartikel, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschaftigt sich mit dem metasprachlich-kommunikativen Phanomen der im Deutschen so genannten Abtonungspartikeln. Ferner soll das franzosische Sprachsystem in dieser Hinsicht beleuchtet und somit Unterschiede zum deutschen festgestellt werden. Das Ziel der Arbeit liegt darin, zunachst einen Uberblick uber die Charakteristika dieses metasprachlichen Phanomens in beiden Sprachen zu erstellen und im Anschluss mittels eines Ubersetzungsvergleichs eine Auswahl an Aquivalenten der franzosischen Sprache fur deutsche Abtonungspartikeln zu erarbeiten. Zunachst soll im theoretischen Teil der Arbeit die Gruppe der deutschen Abtonungspartikeln von anderen Wortarten und Partikeln des Deutschen in morphologischer, semantischer und funktionaler Hinsicht abgegrenzt werden. Zudem soll auf die formalen Eigenschaften der Abtonungspartikeln sowie auf ihre kommunikative Funktion naher eingegangen werden. Im Weiteren soll der Begriff Modalitat im Hinblick auf seine translatorisch relevanten Merkmale hin beleuchtet werden. Im Anschluss sollen Modalitat und Abtonung als Phanomene des franzosischen Sprachsystems naher betrachtet werden und Unterschiede zum deutschen Sprachsystem herausgestellt werden. Im praktischen Teil der Arbeit soll das Werk Wir Kinder vom Bahnhof Zoo von Christiane F. mit dessen franzosischer Ubersetzung Moi, Christiane F., 13 ans, droguee, prostituee. von der Ubersetzerin Lea Marcou hinsichtlich des Abtonungsphanomens verglichen werden. Hierbei wird der Blick sich auf die Partikeln eigentlich, echt, irgendwie und irgendwo richten. In Kapitel 6 sollen der Roman und dessen franzosische Interpretation bezuglich des Inhalts, der Entstehung des Buches sowie zu dessen Sprachstil vorgestellt werden. Im darauf. Bookseller Inventory # APC9783656125082

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
£ 45.69
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 3
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

5.

Sandra Mahlke
Published by GRIN Verlag (2012)
ISBN 10: 3656125082 ISBN 13: 9783656125082
Used Paperback Quantity Available: 1
Seller:
Ergodebooks
(RICHMOND, TX, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description GRIN Verlag, 2012. Paperback. Book Condition: Used: Good. Bookseller Inventory # SONG3656125082

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy Used
£ 45.67
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 3.03
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds