推动构建人类命运共同体,是中国为完善全球治理体系而给出的中国方案,也是基于人类的历史教训、现实状况和发展趋势为人类描绘的世界蓝图,是21世纪筹划人类命运的唯一选择。人类命运共同体之所以是人间正道,“正”就正在这一方案不谋一国之利,而为人类着想;不图一时之利,而为子孙后代着想。构建人类命运共同体,创新了全球治理的思维方式,开辟了世界秩序的宏大愿景,标识了中国外交的未来方向,开启了人类文明的崭新形态。
"synopsis" may belong to another edition of this title.
£ 11.05 shipping from China to United Kingdom
Destination, rates & speedsSeller: liu xing, Nanjing, JS, China
paperback. Condition: New. Paperback.Pub Date:2021-09-01 Pages:160 Language:Chinese Publisher:Foreign Languages ??Publishing House promotes the construction of a community with a shared future for mankind. It is a Chinese plan given by China to improve the global governance system. It is also based on the historical lessons and current conditions of mankind. The blueprint of the world drawn by the development trend for mankind is the only choice for planning the destiny of mankind in the 21st century.?The reason why a . Seller Inventory # NW015532
Quantity: 3 available