TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Lew N. Zybatow is Professor of Translation Studies at the University of Innsbruck.
Andy Stauder holds a postdoctoral research and teaching position at the Department of Translation Studies, University of Innsbruck.
Michael Ustaszewski is Assistant Professor at the Department of Translation Studies, University of Innsbruck.
"About this title" may belong to another edition of this title.
£ 34.77 shipping from Germany to U.S.A.
Destination, rates & speedsSeller: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germany
Originalhardcover. Condition: Sehr gut. XXII, 383 S. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Gyde Hansen, Komparative Linguistik als interdisziplinäre Verbündete der Translation -- Pius ten Hacken, Translation, Theory, and the History of Machine Translation -- Lew Zybatow -- Towards an Optimality Theory of Translation -- Margherita Dore, Camilleri's Humour Travels to the UK and the USA -- Kwiryna Proczkowska, American Sitcoms and Their Wordy Scripts as a Challenge for the Translator -- Marjolijn Storm, 'Nicht-Fry-Sein Ulrich Blumenbach's German Translations of Stephen Frys Works -- Patrick Zabalbeascoa, A Tale of Two Lolitas. A Story of Taboo and Point of View -- Gerhard Edelmann, Qualitätssicherung von Übersetzungsleistungen durch Integrierung des Fachwissens in die Ausbildung -- Anastasios Ioannidis & Zoi Resta, The transposition of Directive 2010/64/EU and Legal, Institutional and Actual Deficiencies of Court Interpreting in Greece -- Barnabás Novak & Tímea Drinóczi, L'interprete traduttore nel procedimento penale ungherese alla luce delle direttive europee -- Damele Orlando, Tying Quality and Training: an Ariadne's Thread out of the Legal Translation Labyrinth -- Stefanos Vlachopoulos, Pericles Tangas, Themistocles Gogas, Eleftheria Dogoriti, Freideriki Batsalia, Nikitas Hatzimihail, Theodoros Vyzas, Christos Katsis, Ekaterini Florou, Anna Chita, Georgios Iseris, Spiros Dragomanovits, The Profile of The Ideal Greek Legal Interpreter -- Andy Stauder, What can Linguistics do for Translation Technology? -- Michael Ustaszewski, A Brief State of the Art of Translation Technology -- Alena Aksenova & Marina Ermolaeva, DIRETRA, a Customizable Direct Translation System: First Sketches -- Sanja Seljan, Ivan Dunder & Hrvoje Stancic, Extracting Terminology by Language Independent Methods -- Mikhail Mikhailov, Are Classical Principles of Corpus Compiling Applicable to Parallel Corpora of Literary Texts? -- Andrew Rothwell, CAT in the Cloud: Some Implications for Translator Training -- Olivia Seidl-Péch, Verwendbarkeit von Sprachkorpora für die Übersetzung und für die Übersetzungsforschung -- Chung-ling Shih, Communicative Effectiveness of Controlled Machine Translation -- Annikki Liimatainen, Kollokationen in juristischen Fachtexten im Sprachenpaar Deutsch-Finnisch: Kulturspezifik und translatorisches Management -- Tinka Reichmann, Translation in the Law: between Freedom and Convention -- Christian Vicente, iCuàndo y còrno mejorar un, texto de salida? Nuevas reflexiones acerca de un antiguo problema traductológico -- Renata Panocovà, Synonymy in Medical Terminology - a Challenge in Translation -- Lukasz Solarz, Einheitlichkeit der Terminologie - ein streng zu verfolgendes Ziel oder nur ein Wunschtraum? Erfahrungen aus der Zusammenarbeit mit Übersetzungsbüros und dem Fremdsprachlichen Fachsprachenunterricht -- Martina Spornberger, Irmgard Rieder & Pius ten Hacken, The Innsbruck Terminology Database on a New Platform -- Olga Wrede & Jozef Stefiik, Zur praxisbezogenen Terminologiearbeit in der universitären translatorischen Ausbildung -- Yasamin Khosravani & Sabine Bastian, Translation Quality Assessment: Guidelines for the Evaluation of Persian Subtitles Regarding the Omission of Interpersonal Elements of Language -- Vedran a Cemerin, Lost in Translation or not? The Use of Relay Among Croatian Subtitlers -- Linda Dewolf, New Forms of Translation for Stage Productions in Intercultural Communication -- Hajar Khanmohammad & Mitra Amreza, Norms of Censorship in Dubbing from English into Persian -- Michaela Albl-Mikasa, Sandra Guggisberg & Fenja Talirz, (Source) Texting ELF. Native and Non-Native English Speaker Discourse Production and Conference Interpreters' Preference for the Native Speaker -- Mirjana Aleksoska-Chkatroska, Éléments du discours susceptibles d'être automatisés en interprétation de conference -- Shima Asadi, Culture-bound Elements in Simultaneous Conference Interpreting -- Valentina Baselli, Consecutive Interpreting Note-taking: Students' and Interpreters' Language Cho. Seller Inventory # 1087726
Quantity: 1 available
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Buch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. 408 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783631680971
Quantity: 2 available
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. This volume includes selected contributions from the 2nd International TRANSLATA Conference on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors focus also on computer-aided translation, specialised tran. Seller Inventory # 144692076
Quantity: Over 20 available
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Buch. Condition: Neu. Neuware -TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. 408 pp. Englisch. Seller Inventory # 9783631680971
Quantity: 2 available
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Buch. Condition: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. The contributions to this volume focus on humo(u)r translation, legal translation, and human-machine interaction in translation. The contributors also regard computer-aided translation, specialised translation, terminology as well as audiovisual translation and professional aspects in translation and interpreting. Seller Inventory # 9783631680971
Quantity: 1 available
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Buch. Condition: Neu. Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 | Part 1 | Lew N. Zybatow (u. a.) | Buch | Englisch | 2017 | Peter Lang | EAN 9783631680971 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu Print on Demand. Seller Inventory # 108393979
Quantity: 5 available