Einfuehrung in Die Uebersetzungskultur (Studien Zur Germanistik, Skandinavistik Und Uebersetzungskul)

0 avg rating
( 0 ratings by Goodreads )
 
9783631638231: Einfuehrung in Die Uebersetzungskultur (Studien Zur Germanistik, Skandinavistik Und Uebersetzungskul)
View all copies of this ISBN edition:
 
 

Dieses Buch richtet sich an Übersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Übersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eröffnet eine synthetisierende Überlegung zum Stand der Übersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Übertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beiträge zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten für Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwärtigen und den Gesetzen der Ästhetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des ästhetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Übersetzers beitragen kann. Darüber hinaus werden auch Diskurse zur Übersetzungsrezeption und Übersetzungskritik dargestellt.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Author:

Maria Krysztofiak ist Professorin fur Vergleichende Literatur, Skandinavistik und Ubersetzungswissenschaft an der Adam-Mickiewicz-Universitat in Posen. Sie studierte Germanistik und Nordische Literaturen in Posen, Kiel, Bonn und Kopenhagen. In den letzten Jahren veroffentlichte sie u.a. polnische Handbucher fur Translatologie und die Sammelbande Asthetik und Kulturwandel in der Ubersetzung (2008), Probleme der Ubersetzungskultur (2010) und Transkulturelle Identitat und Ubersetzungsmodelle skandinavischer Literatur (2012). Zudem hat sie 30 Bucher aus dem Danischen und Deutschen ins Polnische ubertragen.

"About this title" may belong to another edition of this title.

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Maria Krysztofiak
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Quantity Available: 2
Seller:
GreatBookPrices
(Columbia, MD, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Condition: New. Seller Inventory # 25553934-n

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 36.13
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 1.89
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

2.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissen 2013-08-16, Frankfurt am Main (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Hardcover Quantity Available: 1
Seller:
Blackwell's
(Oxford, OX, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissen 2013-08-16, Frankfurt am Main, 2013. hardback. Condition: New. Seller Inventory # 9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 41.99
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 6
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

3.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Gmbh Lang Aug 2013 (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Quantity Available: 1
Seller:
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Aug 2013, 2013. Buch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch richtet sich an Übersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Übersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eröffnet eine synthetisierende Überlegung zum Stand der Übersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Übertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beiträge zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten für Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwärtigen und den Gesetzen der Ästhetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des ästhetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Übersetzers beitragen kann. Darüber hinaus werden auch Diskurse zur Übersetzungsrezeption und Übersetzungskritik dargestellt. 208 pp. Deutsch. Seller Inventory # 9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 43.52
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 10.65
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

4.

Krysztofiak, Maria
Published by Peter Lang Pub Inc (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Hardcover Quantity Available: 2
Seller:
Revaluation Books
(Exeter, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang Pub Inc, 2013. Hardcover. Condition: Brand New. 1st edition. 208 pages. German language. 8.40x6.10x0.70 inches. In Stock. Seller Inventory # __363163823X

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 49.15
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 6
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

5.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Gmbh Lang Aug 2013 (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Quantity Available: 1
Seller:
BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K.
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Aug 2013, 2013. Buch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch richtet sich an Übersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Übersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eröffnet eine synthetisierende Überlegung zum Stand der Übersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Übertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beiträge zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten für Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwärtigen und den Gesetzen der Ästhetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des ästhetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Übersetzers beitragen kann. Darüber hinaus werden auch Diskurse zur Übersetzungsrezeption und Übersetzungskritik dargestellt. 208 pp. Deutsch. Seller Inventory # 9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 43.52
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 15.09
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

6.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Gmbh Lang Aug 2013 (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Quantity Available: 1
Seller:
Rheinberg-Buch
(Bergisch Gladbach, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Aug 2013, 2013. Buch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch richtet sich an Übersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Übersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eröffnet eine synthetisierende Überlegung zum Stand der Übersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Übertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beiträge zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten für Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwärtigen und den Gesetzen der Ästhetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des ästhetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Übersetzers beitragen kann. Darüber hinaus werden auch Diskurse zur Übersetzungsrezeption und Übersetzungskritik dargestellt. 208 pp. Deutsch. Seller Inventory # 9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 43.52
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 15.20
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

7.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Germany (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Hardcover Quantity Available: 1
Seller:
The Book Depository EURO
(London, United Kingdom)
Rating
[?]

Book Description Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Germany, 2013. Hardback. Condition: New. Language: German . Brand New Book. Dieses Buch richtet sich an Ubersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Ubersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eroffnet eine synthetisierende Uberlegung zum Stand der Ubersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Ubertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beitrage zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten fur Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwartigen und den Gesetzen der Asthetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des asthetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Ubersetzers beitragen kann. Daruber hinaus werden auch Diskurse zur Ubersetzungsrezeption und Ubersetzungskritik dargestellt. Seller Inventory # LIB9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 65.27
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 2.99
From United Kingdom to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds

8.

Maria Krysztofiak
Published by Peter Gmbh Lang Aug 2013 (2013)
ISBN 10: 363163823X ISBN 13: 9783631638231
New Quantity Available: 1
Seller:
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Germany)
Rating
[?]

Book Description Peter Gmbh Lang Aug 2013, 2013. Buch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch richtet sich an Übersetzungswissenschaftler, Studenten der Kulturwissenschaften und Übersetzer von Literatur und medialen Kunstwerken. Es eröffnet eine synthetisierende Überlegung zum Stand der Übersetzungswissenschaft und ist als Nachschlagewerk und Wegweiser zur Methodologie der Übertragungen von Kunsttexten gedacht. Kunsttexte werden dabei verstanden als literarische Narrationen, essayistische Beiträge zur Philosophie, Theologie, Kunst und Publizistik, literarisierte Reportagen und jede Art von medialen Texten für Theater, Film und Internet, die sich in einer Kunstform vergegenwärtigen und den Gesetzen der Ästhetisierung der Sprache folgen. Im Fokus des Buches stehen die Theorie und Praxis der drei grundlegenden Translations-Codes - des semantischen, des kulturgeschichtlichen und des ästhetischen -, deren Anwendung zum Gelingen der Arbeit des Übersetzers beitragen kann. Darüber hinaus werden auch Diskurse zur Übersetzungsrezeption und Übersetzungskritik dargestellt. 208 pp. Deutsch. Seller Inventory # 9783631638231

More information about this seller | Contact this seller

Buy New
£ 43.52
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: £ 26.18
From Germany to U.S.A.
Destination, Rates & Speeds