Review:
Uncommonly vivid and original.” Robert Musil
Real love and real humanity.” Hermann Hesse
The best account of small-town Germany ... so terribly genuine, it is frightening” Kurt Tucholsky
This novel's genius ... lies in Fallada's ability to reveal ... as well as to analyze the macabre game of musical chairs that was the Weimar Republic. Fallada gives us front-row seats to Germany's decade-long quest for a sacrificial scapegoat that culminated in the Nazi takeover. ... Two years after Alone in Berlin's runaway success, A Small Circus continues the Fallada revival that owes so much to the efforts of its translator, the poet Michael Hofmann .” André Naffis-Sahely, Independent
Fallada creates characters with Dickensian prodigality, each yokel, hack, pig and pen-pusher brought to life in Michael Hofmann's beautifully judged translation ... a generous, life-affirming treat.” Jake Kerridge, Telegraph
Michael Hofmann ... comes as close as possible to giving us Fallada's work in all its coarse, humorous, immediate, tragic glory.” Charlotte Moore,Spectator
Not for the first time, all praise is due to Michael Hofmann's art and feel for nuance. His translation catches the many voices - some exasperated, others bewildered, a few downright angry - that make this bold, exuberant and candid narrative sizzle with life and the relentlessly shocking reality of it all.” Irish Times
Fallada's own experiences as a regional journalist in north Germany underlie the action, and it is this sense of realism, combined with an ear for dialogue and an acute understanding of human frailty, that make the novel such an authentic portrayal of an imploding era.” Ben Hutchinson, Observer
About the Author:
Hans Fallada was born Rudolf Wilhelm Adolf Ditzen in 1893 in Greifswald, northeastern Germany, and took his pen name from a Brothers Grimm fairy tale. He spent much of his life in prison or in psychiatric care, yet produced some of the most significant German novels of the twentieth century, including Once a Jailbird; Little Man, What Now?; and Every Man Dies Alone, which was only published in English for the first time in 2009, to near-universal acclaim. He died in Berlin in 1947.
Michael Hofmann is a German-born poet and translator. He has translated such authors as Hans Fallada, Franz Kafka, Patrick Süskind, and many others, and has won numerous awards for his work. He lives in London, England.
"About this title" may belong to another edition of this title.