Antwerp - Hardcover

Bolaño, Roberto

 
9780330510585: Antwerp

Synopsis

Antwerp is Bolano intensified and distilled. As his friend and literary executor, Ignacio Echevarria, once suggested, it can be viewed as the Big Bang of his fictional universe. It is the birth of Bolano's enterprise in prose: all the elements are here, highly compressed, at the moment when his talent explodes. It's a short book, with short chapters, each like a prose poem, and from this springboard -- which Bolano chose not to publish until 2002, more than twenty years after he'd written it -- he plunged into the unexplored depths of the modern novel for which he is now revered. In fifty-six sections, the fractured narration moves in multiple directions -- spliced together with an experimental crime novel set on the Costa Brava are voices from a dream, from a nightmare, from passers-by, from an omniscient narrator, from 'Roberto Bolano'. This is a deep and meditative work -- in Bolano's words, 'radical and solitary' -- the result of a highly personal wrestling with the form of the novel itself. The author sets out to ensure, wilfully, that this is a novel like no other -- for 'rules about plot only apply to novels that are copies of other novels' -- and the aim is nothing less than to find in the written word a powerful and sustaining life force: 'Of what is lost, irretrievably lost, all I wish to recover is the daily availability of my writing, lines capable of grasping me by the hair and lifting me up when I'm at the end of my strength'.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

About the Authors

Roberto Bolaño was born in Santiago, Chile, in 1953. He grew up in Chile and Mexico City. His first full-length novel, The Savage Detectives, won the Herralde Prize and the Rómulo Gallegos Prize, and Natasha Wimmer’s translation of The Savage Detectives was chosen as one of the ten best books of 2007 by the Washington Post and the New York Times. Bolaño died in Blanes, Spain, at the age of fifty. Described by the New York Times as "the most significant Latin American literary voice of his generation", in 2008 he was posthumously awarded the National Book Critics Circle Award for Fiction for his novel 2666.

Natasha Wimmer is an American translator who is best known for her translations of Roberto Bolaño’s works from Spanish to English. She grew up in Iowa and also spent a few years as a child in Madrid. Wimmer attended Harvard University and studied Spanish literature. After college she began to work for Farrar, Straus, & Giroux, as an assistant and later as a managing editor, where she happened upon Bolaño’s Savage Detectives. Bolaño’s translator was too busy at the time to work on this project and Wimmer was thrilled to take it on herself. Her translation was incredibly well-received. She has since gone on to translate several of Bolaño’s works as well as the work of Nobel Prize-winner Mario Vargas Llosa. In 2007 she received an NEA Translation Grant, in 2009 she won the PEN Translation Prize, and she has also received an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. Her translation of Bolaño’s 2666 also won the National Book Award’s Best Novel of the Year. She is a Fellow of the National Endowment for the Arts and teaches translation seminars at Princeton University. She lives in New York City.

"About this title" may belong to another edition of this title.