Seamus Heaney Beowulf: A New Translation

ISBN 13: 9780141802473

Beowulf: A New Translation

3.42 avg rating
( 182,567 ratings by Goodreads )
 
9780141802473: Beowulf: A New Translation

Seamus Heaney's translation of BEOWULF is a work that is both true to the original poem and an expression of something fundamental to Heaney's own creative gift. One of the great classics of European Literature, the poem is about encountering the monstrous, defeating it, being exhausted by it and then having to live on, physically and psychically exposed, in that exhausted aftermath. There are obvious parallels to be found in the history of the twentieth century and Heaney's BEOWULF cannot fail to be read partly in the light of his Northern Irish upbringing. But it also transcends such considerations, revealing psychological and spiritual truths that are both permanent and liberating.

"synopsis" may belong to another edition of this title.

Review:

What could be a more promising poetic project than the greatest of early English poems, Beowulf, newly translated by arguably the greatest of living poets writing in English, Seamus Heaney? The literary pedigree of this great fabular epic in the hands of Nobel Laureate Heaney matches Ted Hughes' award-winning rewrite of Ovid's Metamorphosis, Tales from Ovid. Heaney has chosen the plain, prosaic yet subtly cadenced vernacular of his Northern Irish roots as the poetic voice into which he renders this famous Anglo-Saxon fabular epic of a dragon-slaying Danish warrior. The result is an engaging evocation of the highly alliterative, densely metaphorical texture of Anglo-Saxon verse, which is famously hard to capture in modern English poetic forms.

"It's narrative elements may belong to a previous age but as a work of art it lives in the present," writes Heaney of this tale of monstrous, murderous Grendel, heroic, kingly Beowulf, blood-feuds, dragon-slaying and spiritual grace. The very plain-spokenness of Heaney's translation makes it admirably easy to read and understand, whilst rendering an often true translation at a galloping narrative pace. Heaney's Beowulf opens up one of the most famous founding epics of European literature to a modern world of new readers. --James Barry

Review:

[Heaney] has made a masterpiece out of a masterpiece. --Andrew Motion

Accomplishes what before now had seemed impossible: a faithful rendering that is simultaneously an original and gripping poem in its own right.

How did he do it? How did Seamus Heaney fashion verses, singularly handsome verses that not only capture the somber grandeur and mythic vigor of the Anglo-Saxon original, but also reflect the rhythm and timbre of the English we speak today.... This newborn translation makes accessible to everyone the first supremely great poem to be written in the English language. --Colin Campbell

Mr. Heaney's translation beats with a recurring pulse, from homely and concrete to elevated and back again. The great battle scenes are rendered with a power and a grisly horror both increased and made oddly transparent by a freshness and innocence of diction.... In sustaining contrast is the lyricism, quiet yet immediate, of the small passages. --Richard Eder

Heaney has turned to Beowulf, and the result is magnificent, breathtaking.... Heaney has created something imperishable and great that is stainless -- stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem. --James Wood

As vivid as a tabloid headline and as visceral as a nightmare. Heaney's own poetic vernacular... is the perfect match for the ?Beowulf? poet's Anglo-Saxon. Heaney uses this idiom not to modernize the epic but to showcase it's surprisingly contemporary feel.... As retooled by Heaney, ?Beowulf should easily be good for another millenium. --Malcolm Jones

Heaney's excellent translation has the virtue of being both dignified and sophisticated, making previous versions look slightly flowery and antique by comparison. His intelligence, fine ear and obvious love of the poem bring ?Beowulf ?alive as melancholy masterpiece, a complex Christian-pagan lament about duty, loss and transience.... Heaney has done it (and us) a great service. --Claire Harman

Heaney has turned to ?Beowulf?, and the result is magnificent, breathtaking.... Heaney has created something imperishable and great that is stainless stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem. --James Wood

As vivid as a tabloid headline and as visceral as a nightmare. Heaney's own poetic vernacular... is the perfect match for the ?Beowulf? poet's Anglo-Saxon. Heaney uses this idiom not to modernize the epic but to showcase it's surprisingly contemporary feel.... As retooled by Heaney ?Beowulf should easily be good for another millennium. --Malcolm Jones"

Excellent . . . has the virtue of being both dignified and sophisticated, making previous versions look slightly flowery and antique by comparison. His intelligence, fine ear and obvious love of the poem bring ?Beowulf?alive as melancholy masterpiece, a complex Christian-pagan lament about duty, loss and transience. . . . Heaney has done it (and us) a great service. --Claire Harman"

[Heaney] has made a masterpiece out of a masterpiece.--Andrew Motion

Accomplishes what before now had seemed impossible: a faithful rendering that is simultaneously an original and gripping poem in its own right.

How did he do it? How did Seamus Heaney fashion verses, singularly handsome verses that not only capture the somber grandeur and mythic vigor of the Anglo-Saxon original, but also reflect the rhythm and timbre of the English we speak today.... This newborn translation makes accessible to everyone the first supremely great poem to be written in the English language.--Colin Campbell

Mr. Heaney's translation beats with a recurring pulse, from homely and concrete to elevated and back again. The great battle scenes are rendered with a power and a grisly horror both increased and made oddly transparent by a freshness and innocence of diction.... In sustaining contrast is the lyricism, quiet yet immediate, of the small passages.--Richard Eder

Magnificent, breathtaking.... Heaney has created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem.--James Wood

"About this title" may belong to another edition of this title.

Top Search Results from the AbeBooks Marketplace

1.

Seamus Heaney
Published by Penguin Audiobooks (2000)
ISBN 10: 0141802472 ISBN 13: 9780141802473
New Quantity Available: 1
Seller
Irish Booksellers
(Rumford, ME, U.S.A.)
Rating
[?]

Book Description Penguin Audiobooks, 2000. Audio CD. Book Condition: New. book. Bookseller Inventory # 0141802472

More Information About This Seller | Ask Bookseller a Question

Buy New
224.86
Convert Currency

Add to Basket

Shipping: FREE
Within U.S.A.
Destination, Rates & Speeds